Katoさん
2022/11/07 10:00
前向き駐車 を英語で教えて!
前向き駐車でお願いします、と英語で言いたいです。
回答
・Front-in parking
・Head-in parking
・Nose-in parking
Please park using front-in parking.
前向きの駐車をお願いします。
フロントインパーキングとは、前向きに車の駐車することを指します。主に駐車場やガレージ等で用いられる表現で、車のボンネットが前になるように車を停めるスタイルを指しています。一般的に後退するのが難しい人や、退出時にすぐに出発したい場合などによく利用されます。ただし、周囲の車や人々との事故を避けるため、スペースや規制によってはバックインパーキングの方が安全な場合もあります。
Please use head-in parking.
頭から駐車してください。
Please use nose-in parking.
「前向き駐車をお使いください。」
Head-in parkingと"Nose-in parking"は、自動車を駐車する方法を指す言葉で、基本的には同じ意味です。しかし、"Head-in"は車のフロントエンドが先に駐車スペースに入ることを特定します。対照的に、"Nose-in"は、特に車のノーズが先に駐車スペースに入る表現として強調されます。使い分けは主に地域や個人の好みによるものです。
回答
・head-on parking
英語で「前向き駐車」は
「head-on parking」ということができます。
head-on(ヘッドオン)は
「(車などの)頭」「正面」という意味です。
parking(パーキング)は
「駐車」という意味です。
使い方例としては、
「head-on parking only, please」
(意味:前向き駐車でお願いします)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「駐車場」は英語で「parking lot」(パーキングロット)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。
回答
・forward-facing parking
前向き駐車 はforward-facing parkingで表現出来ます。
forward-facingは"前向きの"で、forward-facing parkingで"前向き駐車"になります。
Please park facing forward.
『前向き駐車でお願いします』
This store must park facing forward because it is a nuisance to residents.
『住民の迷惑になるので、このお店は前向き駐車をしなければならない』
ご参考になれば幸いです。