Tessa

Tessaさん

2023/07/17 10:00

前向きな姿勢 を英語で教えて!

人生は山あり谷ありなので「前向きな姿勢が必要だよね」と言いたいです。

0 473
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Positive attitude
・Optimistic outlook
・Proactive stance

Life is full of ups and downs, so having a positive attitude is essential, isn't it?
人生は山あり谷ありだから、前向きな姿勢が絶対必要だよね?

「ポジティブアティテュード」は、物事を前向きに捉える心構えや態度を指します。困難な状況に直面しても落ち込まず、むしろそれを乗り越えるチャンスと捉える姿勢を示します。主に自己啓発や人間関係、仕事の効率化などにおいて、モチベーションを保つために重要な要素とされています。リーダーシップを発揮する場面や、チームでの協力が求められる場面などで、自分自身や周囲を元気づけるために使われます。

Life is full of ups and downs, so it's really important to keep an optimistic outlook, isn't it?
「人生は山あり谷ありだから、前向きな姿勢を保つことが本当に大切だよね?」

Life has its ups and downs, so it's important to keep a proactive stance.
「人生は山あり谷ありだから、前向きな姿勢を保つことが重要だよね。」

Optimistic outlookは、物事を明るくポジティブに見る態度や視点を表します。例えば、厳しい状況でも成功する可能性を見つけるときに使います。「Despite the challenges, he maintains an optimistic outlook.」

一方で、Proactive stanceは、待ち構えるのではなく、積極的に行動を起こす態度を指します。事前に問題を予測し、それに対処するための行動を取る場合に使われます。「She took a proactive stance in addressing the issue before it escalated.」

したがって、これらのフレーズは違うシチュエーションや感情を表すために使い分けられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/18 18:48

回答

・positive attitude

「positive」は形容詞で「積極的な、肯定的な」、「attitude」は名詞で「態度」といった意味があります。

ちなみに、「I'm positive.」というと「間違いないです」という意味になります。

例文
Life has its ups and downs, so we need a positive attitude, don't we?
人生は山あり谷ありなので、前向きな姿勢が必要だよね。
→「山あり谷あり」は「ups and downs」と英語で表現されることが多いです。

My supervisor always has a positive attitude and I respect her.
私の上司はいつも前向きな姿勢なので、私は彼女を尊敬しています。

役に立った
PV473
シェア
ポスト