shinichiさん
2023/07/17 10:00
否定的な姿勢 を英語で教えて!
妻は何でも悪い方に物事を考えるので、「否定的な姿勢はなおしたほうがいいよ」と言いたいです。
回答
・Negative attitude
・Negative outlook
・Pessimistic stance
You should really work on your negative attitude, it's not healthy.
「その否定的な姿勢はなおした方がいいよ、それは健康に良くないから。」
「Negative attitude」は「否定的な態度」や「消極的な態度」を指す言葉です。人や状況に対して悲観的、批判的、または反対の立場を持っていることを示します。例えば、チームでの新しいプロジェクトや提案に対して、常に疑問を投げかけたり、不可能だと主張したりする人がいれば、その人は「negative attitude」を持っていると言えます。また、自分自身に対しても否定的な態度を持つことがあります。
You should try to work on your negative outlook, darling.
「否定的な視点は改善した方がいいよ、ダーリン。」
You should really try to shake off that pessimistic stance of yours.
「その悲観的な姿勢は改めた方がいいよ。」
「Negative outlook」と「Pessimistic stance」はどちらも否定的な視点を示す表現ですが、微妙な違いがあります。「Negative outlook」は一般的に、将来的な状況や結果について否定的な期待や予想を示します。一方、「Pessimistic stance」は、特定の問題や議題に対する否定的な立場や態度を示します。例えば、「彼は経済の将来についてnegative outlookを持っている」は、彼が経済の将来について悲観的な見方をしていることを意味します。一方、「彼はこの議題に対してpessimistic stanceを持っている」は、彼がその議題について否定的な立場を取っていることを意味します。
回答
・negative attitude
・negative stance
「否定的な姿勢」は英語では negative attitude や negative stance などで表現することができると思います。
You worry too much. You should change your negative attitude.
(心配し過ぎてる。否定的な姿勢はなおしたほうがいいよ。)
He's still taking a negative stance, but I think he'll join us when the time is right.
(彼はまだ否定的な姿勢をとっていますが、時期が来れば参加してくれると思います。)
※ちなみに attitude には「態度」という意味もありますが、感情的なニュアンスの「姿勢」という意味になります。
ご参考にしていただければ幸いです。