kity

kityさん

2025/03/18 10:00

1時40分に改札で待ち合わせのはずです を英語で教えて!

「高橋さん、まだいらっしゃらないけど、待ち合わせ場所は合ってる?」と聞かれたので、「1時40分に改札で待ち合わせのはずです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 234
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/27 00:32

回答

・We’re supposed to meet at the ticket gate at 1:40.

「1時40分に改札で待ち合わせのはずです」は、上記のように表せます。

「1時40分に改札で会うことになっています」と直訳できます。
supposed to : 〜することになっている
・元の動詞 suppose は「サポーズ」と読み、「仮定する」や「(根拠はないが〜だと)思う」という意味で、自分の考えや推測を表します。。be supposed と過去分詞形にすると「~することになっている」という義務や規則、予定を表します。

meet : 会う(動詞)
ticket gate : 改札

A : Takahashi isn’t here yet. Is this the right meeting spot?
高橋さん、まだいらっしゃらないけど、待ち合わせ場所は合ってる?
B : We’re supposed to meet at the ticket gate at 1:40.
1時40分に改札で待ち合わせのはずです。

yet : まだ(副詞0
meeting spot : 待ち合わせ場所

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/25 08:31

回答

・We should be meeting at the ticket gate at 1:40.

「1時40分に改札で待ち合わせのはずです」は、上記のように表せます。

should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・should be + 〜 ing で「〜しているはず」「〜しているべき」といった意味を表せます。

meet : 会う、満たす、間に合う(動詞)
・「初めて会う」「待ち合わせて会う」「偶然会う」といった意味の「会う」を表します。

ticket gate : 改札、改札口

例文
We should be meeting at the ticket gate at 1:40, but I'm gonna call him for now.
1時40分に改札で待ち合わせのはずですが。とりあえず、電話しますね。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/24 02:10

回答

・We’re supposed to meet at the ticket gate at 1:40.
・The plan was to meet at the gate at 1:40.
・As far as I know, we’re meeting at the ticket gate at 1:40.

1. We’re supposed to meet at the ticket gate at 1:40.
1時40分に改札で待ち合わせのはずです。

be supposed to + 動詞の原形:「~することになっている」予定・義務・期待を表す不定詞です。
at the ticket gate:改札で
at 1:40:1時40分に(at + 時刻)

supposed to ~:予定されている/そういう約束になっている
ticket gate:改札口。駅での一般的な言い方です。

最も自然かつ柔らかいニュアンスで、「そのはずなんだけど…」という控えめな言い方になります。

2. The plan was to meet at the gate at 1:40.
1時40分に改札で待ち合わせのはずです。

The plan was to + 動詞の原形:「~する予定だった」。過去形にすることで、今現在と食い違っている可能性を示唆します。

plan:予定、計画
gate:ticket gate の短縮形として、会話ではよく使われます。

高橋さんが来ていないことに対して、やや事実確認的・落ち着いた言い方になり、曖昧さより「予定は確かにそうだった」と言いたい時に使えます。

3. As far as I know, we’re meeting at the ticket gate at 1:40.
私の知る限り、1時40分に改札で待ち合わせのはずです。

we’re meeting at...:現在進行形で近い未来の予定を表します。

as far as I know:「私の知る限りでは」「今のところの情報によると」。情報の範囲を限定する表現です。
meeting at 1:40:現在進行形を予定に使うのは口語で自然な使い方(be + ~ing)です。

自分が100%確信しているわけではないけど、確認のために共有するときに向いています。

役に立った
PV234
シェア
ポスト