Koderaさん
2024/10/29 00:00
心強い を英語で教えて!
上司にいつも助けられているので、「本当に心強いです」と言いたいです。
回答
・reassuring
・supportive
1. reassuring
心強い
reassuring: 「安心させる」「心強い」
安心感を与えたりする、不安を和らげてくれるようなニュアンスです。
例文
My boss is always there to help me, and it’s really reassuring.
上司にいつも助けられているので、本当に心強いです。
2. supportive
心強い
supportive:「心強い」以外にも「助ける」「支えてくれる」という意味もあります。困難な状況で他の人を支援する行動や態度を表現したい時に使います。
例文
My team has been so supportive during this tough situation,
この厳しい状況の中、私のチームはとても心強い存在でした。
回答
・Reassuring
「心強い」は上記のように表現します。頼もしい、また心配や不確実性を軽減または排除するという意味もあります。
*be reassured to~(私は〜して安心しました。)を「安心した」として使われることも多いです。 to の後には何に安心したのかを説明する動詞を置きます。know, see, hear などです。
例文
You are always helping and reassuring.
(上司にいつも助けられているので)本当に心強いです。
I was reassured to know you were here.
あなたがここにいると知ってとても心強かったです。
参考になれば幸いです。
回答
・Reassuring
「心強い」は上記のように表現することができます。
誰かや何かが不安を和らげてくれて、安心感を与えてくれるときに使う形容詞です。
例文
I appreciate your support.It's truly reassuring.
あなたのサポートに感謝しています。それが本当に心強いです。
It’s reassuring to know you’re here to support me.
あなたが支えてくれると思うと、とても心強いです。
Your words are so reassuring.
あなたの言葉はとても心強いです。
The doctor gave me a reassuring look, telling me that everything would be fine.
医者は私に安心できるような目を向け、すべて大丈夫だと言ってくれた。
回答
・It's reassuring.
「心強い。」は、上記のように表せます。
reassuring は「安心させる」「元気にさせる」などの意味を表す形容詞ですが、「心強い」「力強い」などのニュアンスも表せます。
例文
It's embarrassing, but, I often make mistakes, but my boss always helps me. It's really reassuring.
お恥ずかしながら、私はよくミスをするのですが、いつも上司が助けてくれます。本当に心強いです。
※boss は「上司」という意味を表す名詞ですが、「社長」や「親分」などの意味でも使われます。
※really は「本当に」という意味を表す副詞ですが、「すごく」「とても」などの意味でも使われます。
Japan