seiya

seiyaさん

2024/10/29 00:00

時間ぎりぎり を英語で教えて!

遅刻しそうな状況の時に、友達に「もう時間ギリギリだよ!急いで!」と言いたいです。

0 33
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 13:34

回答

・cut it close

「時間ぎりぎり」は上記のように表現することができます。
cut it close はほとんどの場合、進行形で用います。

例)
A : How about leaving at 4pm?
午後4時に出発するのはどう?
B : That's cutting it too close.
それはギリギリすぎるよ。

too の後に形容詞や副詞を置くと、「~すぎる」というニュアンスになります。

ちなみに「遅刻する」は be going to be late と表現することができます。

例文
Hey, we're cutting it close. Hurry up!
ちょっと!時間ギリギリだよ。急いで!
*hurry up:急いで!(命令形で使う)

ぜひ参考にして下さると幸いです。

Happy_Creator

Happy_Creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 11:51

回答

・at the last minute
・just in time

1. at the last minute
last minute は、文字通り「最後の瞬間」というようなニュアンスで使われます。

He finished his homework at the last minute.
彼は宿題を時間ギリギリで終えた。

They won the game to make a goal in the last minute of the game.
彼らは試合の最後の瞬間にゴールを決めて勝利した。

2. just in time
(結果的に)間に合う、ギリギリ間に合った
日本語で言う「ギリギリセーフ!」と言いたいときにそのまま使えますし、SNSでは JIT と略して使われます。

She caught the train just in time.
彼女は時間ギリギリで電車に間に合った。

例文の様に副詞として使われることが多いですが、
just-in-time delivery「ジャストインタイム配送」の様に名詞として使われたり、
You're just in time for breakfast.
ちょうど朝食ができたところよ。
という様に形容詞としても使われます。

みなさん、今日も、ギリギリにならない様、ゆとりを持っていきましょう。

An.hata

An.hataさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/01/24 23:40

回答

・run out of time
・almost time

1. We're running out of time, hurry up!
もう時間ギリギリだよ!急いで!

run out of time:時間が無くなる
hurry up:急ぐ

時間ギリギリとは(予定までの残り)時間が無くなっている状況なので、 run out of time を用いて表現することができます。

2. We're almost time, hurry up!
もう時間ギリギリだよ!急いで!

almost time は直訳すると「もうすぐ時間です」と表せるため、「時間ギリギリ」と人を急かす際に用いられます。

例文
It's almost time, wake up or you'll be late for school.
もう時間ギリギリだよ、起きないと学校に遅刻するよ。

or:さもないと
be late for ~:~に遅れる

Milily

Mililyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 14:16

回答

・running out of time
・cutting it close

1. running out of time
時間ギリギリ

直訳すると「時間が無くなる」という意味なので時間がギリギリだという意味が伝わるフレーズです。

例文
A: We are running out of time! Hurry up!
もう時間ギリギリだよ!急いで!
B: I’m trying!
今頑張ってるよ!

「急いで」と伝える際は hurry だけでも伝わります。

2. cutting it close
時間ギリギリ

cut it really close というように really を付け加えると更に時間ギリギリな事が強調して伝えられます。

例文
The train is leaving in 5 minutes! You are cutting it close!
あと5分で電車が出発するよ!時間ギリギリだよ!

05AiSea18

05AiSea18さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 14:03

回答

・running out of time
・under the gun

1. running out of time
時間ぎりぎり

running out of time: 「時間がなくなってきている」「時間が足りない」
ちなみに、run out of は、何かが「なくなる」「尽きる」といった意味を表します。
また、文法的には、主語 + be動詞 (am/are/is) + running out of time の形で使うことが多いですが、状況に応じて強調や疑問形などにもアレンジできます。

例文
We're running out of time! Hurry up!
もう時間ギリギリだよ!急いで!

2. under the gun
時間ぎりぎり

under the gun: 直訳すると「銃の下」ですが、ここでは「時間に追われて」「プレッシャーを感じて」という意味で、「時間ギリギリ」というニュアンスでも使われるイディオムになります。
「銃を突きつけられる=プレッシャー、追い詰められている状態=時間がなくて焦っている」とイメージを結びつけることでフレーズが覚えやすくなります。

例文
I’m under the gun to finish this report by 6PM.
私は6時までにこのレポートを終わらせるプレッシャーに直面しています。

役に立った
PV33
シェア
ポスト