
seiyaさん
2024/10/29 00:00
時間ぎりぎり を英語で教えて!
遅刻しそうな状況の時に、友達に「もう時間ギリギリだよ!急いで!」と言いたいです。
回答
・cut it close
「時間ぎりぎり」は上記のように表現することができます。
cut it close はほとんどの場合、進行形で用います。
例)
A : How about leaving at 4pm?
午後4時に出発するのはどう?
B : That's cutting it too close.
それはギリギリすぎるよ。
too の後に形容詞や副詞を置くと、「~すぎる」というニュアンスになります。
ちなみに「遅刻する」は be going to be late と表現することができます。
例文
Hey, we're cutting it close. Hurry up!
ちょっと!時間ギリギリだよ。急いで!
*hurry up:急いで!(命令形で使う)
ぜひ参考にして下さると幸いです。
回答
・at the last minute
・just in time
1. at the last minute
last minute は、文字通り「最後の瞬間」というようなニュアンスで使われます。
He finished his homework at the last minute.
彼は宿題を時間ギリギリで終えた。
They won the game to make a goal in the last minute of the game.
彼らは試合の最後の瞬間にゴールを決めて勝利した。
2. just in time
(結果的に)間に合う、ギリギリ間に合った
日本語で言う「ギリギリセーフ!」と言いたいときにそのまま使えますし、SNSでは JIT と略して使われます。
She caught the train just in time.
彼女は時間ギリギリで電車に間に合った。
例文の様に副詞として使われることが多いですが、
just-in-time delivery「ジャストインタイム配送」の様に名詞として使われたり、
You're just in time for breakfast.
ちょうど朝食ができたところよ。
という様に形容詞としても使われます。
みなさん、今日も、ギリギリにならない様、ゆとりを持っていきましょう。
回答
・run out of time
・almost time
1. We're running out of time, hurry up!
もう時間ギリギリだよ!急いで!
run out of time:時間が無くなる
hurry up:急ぐ
時間ギリギリとは(予定までの残り)時間が無くなっている状況なので、 run out of time を用いて表現することができます。
2. We're almost time, hurry up!
もう時間ギリギリだよ!急いで!
almost time は直訳すると「もうすぐ時間です」と表せるため、「時間ギリギリ」と人を急かす際に用いられます。
例文
It's almost time, wake up or you'll be late for school.
もう時間ギリギリだよ、起きないと学校に遅刻するよ。
or:さもないと
be late for ~:~に遅れる
回答
・running out of time
・cutting it close
1. running out of time
時間ギリギリ
直訳すると「時間が無くなる」という意味なので時間がギリギリだという意味が伝わるフレーズです。
例文
A: We are running out of time! Hurry up!
もう時間ギリギリだよ!急いで!
B: I’m trying!
今頑張ってるよ!
「急いで」と伝える際は hurry だけでも伝わります。
2. cutting it close
時間ギリギリ
cut it really close というように really を付け加えると更に時間ギリギリな事が強調して伝えられます。
例文
The train is leaving in 5 minutes! You are cutting it close!
あと5分で電車が出発するよ!時間ギリギリだよ!
回答
・running out of time
・under the gun
1. running out of time
時間ぎりぎり
running out of time: 「時間がなくなってきている」「時間が足りない」
ちなみに、run out of は、何かが「なくなる」「尽きる」といった意味を表します。
また、文法的には、主語 + be動詞 (am/are/is) + running out of time の形で使うことが多いですが、状況に応じて強調や疑問形などにもアレンジできます。
例文
We're running out of time! Hurry up!
もう時間ギリギリだよ!急いで!
2. under the gun
時間ぎりぎり
under the gun: 直訳すると「銃の下」ですが、ここでは「時間に追われて」「プレッシャーを感じて」という意味で、「時間ギリギリ」というニュアンスでも使われるイディオムになります。
「銃を突きつけられる=プレッシャー、追い詰められている状態=時間がなくて焦っている」とイメージを結びつけることでフレーズが覚えやすくなります。
例文
I’m under the gun to finish this report by 6PM.
私は6時までにこのレポートを終わらせるプレッシャーに直面しています。