
watabe naoさん
2024/10/29 00:00
歯を食いしばる を英語で教えて!
マラソンで子供たちに「ゴールは近い、歯を食いしばって頑張れ」と言いたいです。
回答
・grit your teeth
・clench your teeth
1. grit your teeth
歯を食いしばれ
grit : (歯を) 食いしばる (動詞)
your teeth : あなたの歯 (ここでは、聞き手である子供たちの歯を指します)
直訳すると「歯をギリギリと噛み締める」という意味で、困難や苦痛に耐え、努力を続ける様子を表す慣用句です。
例文
The finish line is near! Grit your teeth and push through the pain!
ゴールは近いぞ!歯を食いしばって、最後まで頑張れ!
grit は、砂や小石が歯の間に入るようなイメージから、「歯を食いしばる」という意味で使われるようになりました。
2. clench your teeth
歯を食いしばれ
clench : (拳や歯を) 握りしめる、食いしばる (動詞)
your teeth : あなたの歯 (ここでは、聞き手である子供たちの歯を指す)
こちらも「歯を食いしばる」という意味ですが、 grit your teeth よりも、より強く、固く歯を噛みしめるイメージです。
例文
You're almost there! Clench your teeth and give it your all!
もう少しだ!歯を食いしばって、全力を出し切れ!
clench は、拳を握りしめるときにも使われます。
参考にしてみて下さい。
回答
・clench one's teeth
「歯を食いしばる」は、上記のように表せます。
clench は「(歯を)食いしばる」「(拳を)握りしめる」などの意味を表す動詞になります。
tooth(teeth は tooth の複数形)「歯」という意味を表す名詞ですが、(食べ物の)「好み」や「影響力」「などの意味で使われることもあります。
例文
The goal is near, clench your teeth and try your best.
ゴールは近い、歯を食いしばって頑張れ。
※goal は「ゴール」「得点」「目的地」などの意味を表す名詞ですが、「目標」「目的」(「長期的な目標」といったニュアンスがあります)とにう意味も表せます。
回答
・Bite the bullet
「歯を食いしばる 」は上記のように表現することができます。
直訳は「弾丸をかむ」となります。
元々、痛みを我慢する際に弾丸をかんで我慢していたことが、「歯を食いしばって~する」という表現となっていきました。
よく bite the bullet and ~「歯を食いしばって~する」のように使いますので、この機会に覚えておきましょう。
例文
The finish line is almost there! Bite the bullet and keep it going!
ゴールまでもう少しだよ!葉を食いしばって、その調子で頑張れ!
*the finish line:ゴール
*keep it going:その調子で頑張る
*almost there:もうすぐ
こちらの回答ぜひ参考にして下さると幸いです。