Akonyan

Akonyanさん

2024/08/28 00:00

歯を食いしばる を英語で教えて!

踏ん張っている時に「歯を食いしばる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 132
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・to grit one's teeth
・To bite the bullet.

「歯を食いしばる」という意味。痛み、怒り、困難な状況などをぐっとこらえる様子を表します。

「大変だけど歯を食いしばって頑張る」「悔しさに歯を食いしばった」のように、不快な感情や状況に屈せず、必死に耐えている強い意志を示すときに使えます。

I had to grit my teeth and push through the last mile of the marathon.
マラソンの最後の1マイルは、歯を食いしばって走り抜くしかなかった。

ちなみに、「to bite the bullet」は「覚悟を決めて困難に立ち向かう」とか「歯を食いしばって嫌なことをやる」という意味で使えます。例えば、苦手な上司に報告しなきゃいけない時や、高価だけど必要なものを買う時など、「えいやっ!」と気合を入れて行動する場面にぴったりな表現です。

I know it's tough, but we just have to bite the bullet and get through this.
辛いのはわかるけど、ここは歯を食いしばって乗り切るしかないんだ。

mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/10 16:00

回答

・Clench one's teeth

「歯を食いしばる」は上記のように表現します。
clench「食いしばる」を用いた言い方で、スポーツや日常会話でもよく使われます。
one's のところには人称代名詞が入ります。

例文
Just clench your teeth and push through it.
歯を食いしばって乗りきれ。

他の表現もご紹介します↓

1つ目は grit one's teeth 「困難や痛みを耐え抜く」というニュアンスが大きい表現です。
2つ目は bear up 「耐える、踏ん張る」という意味で、困難な状況で持ちこたえることを表します。

ご参考になれば幸いです♪

役に立った
PV132
シェア
ポスト