Etsukoさん
2024/09/26 00:00
従う を英語で教えて!
同僚がいつも遅刻するので、「会社の規則に従って」と言いたいです。
回答
・follow the rules
・abide by the decision
「ルールを守ろう」という意味で、法律や校則のような厳しいものから、ゲームのルールや「郷に入っては郷に従え」といった場の暗黙の了解まで幅広く使えます。「ちゃんとやろうよ」「ズルはなしね!」といった軽い注意や、単に「決まり通りに進めよう」と確認する時にも便利なフレーズです。
You need to follow the rules and be on time.
会社の規則に従って、時間通りに来てください。
ちなみに、"abide by the decision" は「決定に従う」という意味ですが、単に従うだけでなく「不本意かもしれないけど、その決定を尊重し、受け入れて従う」というニュアンスがあります。会議の結論や審判の判定など、一度決まったことには文句を言わず従う、という状況で使われます。
We all have to abide by the company's decision on punctuality.
私たちは皆、時間厳守に関する会社の方針に従わなければなりません。
回答
・follow
「後について行く」という意味の上記の単語には「従う」という意味があります。他にも obey「従順である」や go with「一緒に進んでいく」という似た表現があります。
例文
A : Sorry for being late.
遅れてごめんなさい。
B : You are often late. It's important that we all follow the rules of the company.
あなたはよく遅れますね。会社の規則に従ってください。
Everybody obeys and follows the same rules.
みんなが同じルールに従順に従っています。
Japan