Sherryさん
2024/09/26 00:00
疲れている を英語で教えて!
I’m tired. 以外で体が疲労している時に使える英語のフレーズを知りたいです。
回答
・I'm exhausted.
・I'm wiped out.
「I'm exhausted.」は、ただの「tired」よりもっと強い「もうクタクタ…」「ヘトヘトだよ」というニュアンスです。
長時間の仕事や激しい運動の後、精神的にどっと疲れた時など、心身ともにエネルギーを使い果たした状態を表します。本当に疲れている時に使うと気持ちが伝わりますよ。
I'm exhausted. I think I'll just go straight to bed tonight.
今夜はもうまっすぐベッドに行こうと思う。
I'm exhausted from running around all day.
一日中走り回っていたので、ヘトヘトです。
I'm exhausted after that workout.
あのトレーニングの後で、疲れ果てたよ。
I'm mentally and physically exhausted.
心身ともに疲れ果てました。
I'm too exhausted to cook dinner. Let's order something.
疲れすぎて夕食を作る気になれない。何か注文しよう。
ちなみに、「I'm wiped out.」は「もうヘトヘトだよ」「クタクタだ」という意味で、心身ともに疲れ果てて何もできないくらい消耗している状態を表すんだ。残業続きの仕事終わりや、一日中スポーツをした後なんかに「I'm wiped out.」って言うと、すごく疲れている感じが伝わるよ!
I'm wiped out after that long hike today.
今日の長いハイキングの後で、もうヘトヘトだよ。
回答
・I'm exhausted.
・I'm worn out.
いずれも「疲れている」を表現しています。
1. I'm exhausted.(身体的な疲労)
「疲れ果てた」や「ヘトヘトに疲れた」という意味で、I'm very tired. よりもさらに強い表現になります。
例文
I'm exhausted after the marathon.
マラソンの後は疲れ果てた。
2. I'm worn out.(身体的な疲労 & 精神的な疲労)
直訳の「擦り切れた」という意味通り、心身が擦り切れたような疲れを表現する文章です。
例文
I'm worn out from working one week straight.
1週間の連勤で疲れ果てた。
ぜひ参考にしてみてください。
Japan