Mari

Mariさん

2024/12/19 10:00

あんなに疲れているのに、彼はまだ働いている を英語で教えて!

同僚がヘトヘトなはずなのに、終業時間を過ぎても仕事をしていたので、「あんなに疲れているのに、彼はまだ働いている」と言いたいです。

0 88
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/23 19:40

回答

・He's still working, even though he's exhausted so much.

「あんなに疲れているのに、彼はまだ働いている。」は、上記のように表せます。

still は「(今まで続いてきたものが)まだ(続いている)」という意味の「まだ」を表す副詞です。
even though 〜 は「〜にもかかわらず」「〜なのに」などの意味を表す表現になります。
exhausted は「疲れた」という意味を表す形容詞ですが、tired(疲れた、疲労した、など)と比べて、疲労の度合いが高めなニュアンスです。

例文
No way. He's still working, even though he's exhausted so much.
ありえない。あんなに疲れているのに、彼はまだ働いている。

※no way は「ありえない」「とんでもない」「まさか」などの意味を表すスラング表現になります。

役に立った
PV88
シェア
ポスト