muto

mutoさん

2024/12/19 10:00

こんなに疲れるなんて を英語で教えて!

思っていたよりも疲れた仕事だったので、「こんなに疲れるなんて予想外でした」と言いたいです。

0 222
USAN10101

USAN10101さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/18 16:44

回答

・being this tired

「こんなに疲れるなんて」は上記のように表現します。

being this tired は「こんなに疲れること」です。being は「~であること(状態)」を表し、this tired は「こんなに疲れた」という意味です。this は「これほど」という強調の表現になります。


I had never imagined being this tired.
こんなに疲れるなんて予想外でした。

I had never imagined は「私は一度も想像したことがなかった」という意味です。had never は「過去のある時点まで一度も~したことがない」ことを表します。imagined は「想像する」の過去分詞です。

It was a much harder job than I thought. I had never imagined being this tired.
思っていたより大変な仕事でしたね。こんなに疲れるなんて予想外でした。

It was は「それは~だった」という過去の出来事を表しています。a much harder job という部分では、「much」が「はるかに」という強調の意味を持ち、「harder」は「より大変な」という比較級になります。「job」は「仕事」を指しているので、「思っていたよりもずっと大変な仕事だった」という意味になります。than I thought は「私が思っていたよりも」という比較の表現です。

応用の効く言い回しなので、ぜひ使ってみてくださいね。

役に立った
PV222
シェア
ポスト