Kenta

Kentaさん

Kentaさん

やっぱり待ち合わせ時間をうしろにずらしてもいい? を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

待ち合わせ時間に間に合わなさそうなので「やっぱり待ち合わせ時間をうしろにずらしてもいい?」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/02 00:00

回答

・Is it okay if we move the meeting time back after all?
・Can we push the meeting time back after all?
・Is it alright if we reschedule the meeting time after all?

I'm running a bit late. Is it okay if we move the meeting time back after all?
やっぱり待ち合わせ時間を後ろにずらしてもいいですか?遅れそうなんです。

「Is it okay if we move the meeting time back after all?」は、「結局、会議の時間を後ろにずらしても大丈夫ですか?」という意味です。何らかの理由で会議の時間を当初の予定から遅らせたいときに使います。例えば、他の予定が入ってしまった、準備が間に合わないなどの場合に、他の参加者に対して提案する表現です。

I'm running a bit late. Can we push the meeting time back after all?
ちょっと遅れそうなんです。やっぱり待ち合わせ時間を後ろにずらしてもいいですか?

I don't think I can make it on time. Is it alright if we reschedule the meeting time after all?
時間に間に合わなさそうなので、やっぱり待ち合わせ時間を後ろにずらしてもいいですか?

Can we push the meeting time back after all?は、会議の時間を遅くする(つまり、同じ日の後の時間に移動する)ことを提案しています。一方、"Is it alright if we reschedule the meeting time after all?"は、会議を別の日または時間に移動することを提案しています。前者は時間の延期、後者は日時の変更を指しています。

Kate

Kateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/25 23:25

回答

・Can we meet a little bit later?
・Can we meet later, at around 6:00 pm?
・Can I put off meeting you until 6:00 pm?

Can we meet a little bit later?
少し遅めに会える?(待ち合わせ時間をうしろにずらしてもいい?)

上記が質問文を表す一番自然な表現だと思います。
時間を指定するなら、以下のように言っても自然です。

Can we meet later, at around 6:00 pm?
待ち合わせを後にして6時にできますか?

I'm going to be late, so can we meet a little bit later?
遅れそうだから、待ち合わせ遅くしてもいい?

☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~
「後ろにずらす」=「延期する」と考える方も多いのではないでしょうか。
そこでよく思い浮かぶのが、「put off」と「postpone」だと思います。
これらの単語は、ミーティングや会議など、ビジネスの場やフォーマルな会話で使われる事が多く、ただ単に友達と会うだけのようなときにはあまり使われません。
そしてこれらの二つの単語は、待ち合わせを遅くするという意味で使うには注意があります。
☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~

☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~
■put off ~まで延期する
「put off」の基本的意味は、何か事情があったり、気が進まないなどの理由で「~まで延期する、先延ばしにする」です。
一緒に使う前置詞は「till/until」になります。
なので、以下のように、時間を指定せずに使ってしまうと、「今日の予定は延期してもいいですか?」というニュアンスになってしまいます。

Can I put off meeting you?
あなたに会うのを延期してもいいですか?

Can I put off meeting you until 6:00 pm?
Can I put off our meeting until 6:00 pm?
あなたに会うのを6時まで延期してもいいですか?

I'm going to be late, so can I put off meeting you until 6:00 pm?
遅れそうだから、待ち合わせを遅くして6時にしてもいい?

-------------------------
Can I put off meeting you at 6:00 pm?
あなたに会う6時の予定を後ろにずらせますか?(もともとの予定が6時という意味。)

✖ Can I put off meeting you 6:00 pm?
✖ Can I put off our meeting 6:00 pm?
⇒これらは文法的NGです。このような文は意味が通りません。
-------------------------
☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~

☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~
■postpone ~まで延期する、後回しにする
「postpone」も考え方は「put off」と同じです。

Can I postpone meeting you?
あなたに会うのを延期してもいいですか?

Can I postpone meeting you until 6:00 pm?
Can I postpone our meeting until 6:00 pm?
あなたに会うのを6時まで延期してもいいですか?

-------------------------
Can I postpone meeting you at 6:00 pm?
あなたに会う6時の予定を後ろにずらせますか?(もともとの予定が6時という意味。)

Can we postpone the meeting on Monday?
月曜日のミーティングを他の日に延期できますか?
-------------------------
☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~

★待ち合わせ時間を早くしたい場合

Can we meet a little bit earlier?
少し早く会えますか?

Can we meet earlier, at around 4:00 pm?
会うのを早くして4時頃に会えますか?

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/06 17:28

回答

・Can we meet at 11:30 instead of 11:00 today? 今日11時じゃなくて11時半にしてもらえないかな?
・Can we meet a little bit earlier than the original time? 今日ちょっと予定より早く会える?
・Sorry, I'm running late, can we put our meeting off 30 mints? ごめん、遅れてて30分待ち合わせ遅らせられる?

私生活の話ですが、私はいつも友人との待ち合わせに遅れて待たせしまうタイプです。

【回答のポイント】

待ち合わせはmeeting がよし。meetingは幅広い意味で使えます。
カジュアルに待ち合わせから会議まで、逆にアポという
日本語でお馴染みのappointment は公式に会う約束をしているなどという
堅苦しい意味合いですので、ビジネスシーン・政治やお医者さんなど
お偉いさんとの面会などではふさわしくも、友達との待ち合わせなどではあまり適していません。

instead of something =~代わりに~ という表現でここでは何時より何時というように使っています。

a little bit =ちょっぴり

running late=遅れている (今向かっている最中で遅れている状況を表します)

延期する postpone という動詞がありますが、なにか少し大げさな感じで、
予定やイベントなどを別の日時に改めて延期するという感じで、
ちょっと時間をずらすという場合には実際あまり使いません。
put something off で~を延期するという同じ意味の表現ですから、
これは表現の勉強として回答します。

それよりもシンプルに、「時間に間に合わないから30分後に会える?」などど聞いた方がスムーズです。
Sorry, I'm running late and can't be on time. Can we meet at 30mins later?

0 1,992
役に立った
PV1,992
シェア
ツイート