NAOKIさん
2023/11/21 10:00
やっぱりもうちょっといてもいい? を英語で教えて!
帰ると言ったもののもう少しいたい気がしたので、「やっぱりもうちょっといてもいい?」と言いたいです。
回答
・Can I stay a little longer after all?
・Is it alright if I stick around a bit longer after all?
・Would it be okay if I hung out here a bit more after all?
Can I stay a little longer after all?
やっぱりもうちょっといてもいいですか?
「Can I stay a little longer after all?」のニュアンスは、「結局もう少し長くいてもいいですか?」といった感じです。このフレーズは、当初は早めに帰るつもりだったか、予定していた時間より長く滞在することになった場合に使用します。例えば、友人の家に遊びに行き、楽しく過ごしているときや、会議や勉強会が予想以上に盛り上がっているときなどに、もう少し長くその場に残る許可を求める際に使えます。
Actually, is it alright if I stick around a bit longer after all?
「実は、やっぱりもうちょっといてもいいですか?」
Actually, would it be okay if I hung out here a bit more after all?
「実は、やっぱりもうちょっとここにいてもいいですか?」
「Is it alright if I stick around a bit longer after all?」は、ビジネスのようなフォーマルな状況で使われ、周囲に礼儀を尽くす慎重な印象を与えます。一方、「Would it be okay if I hung out here a bit more after all?」は、カジュアルな状況で使われ、友人との交流などリラックスした雰囲気の中での滞在延長を示します。どちらも基本的には同じ意味ですが、使用する状況により適切な表現を選ぶことが大切です。
回答
・Actually,can I spend more time with you?
・Actually, can I spend more time with you?
訳:やっぱり、もうちょっと(一緒に)居てもいい?
・actually = 実際、実は、やっぱり
料理の注文をやっぱり変えたい、最初に考えていた計画をやっぱり変えたい
そんな時に使えるのが actually です。
・Can I ~? = ~してもいいですか?
・spend time =時間を過ごす
例) spend quality time with my family. = 家族と貴重な時間を過ごす。
参考にしていただけますと幸いです。