naruさん
2024/09/26 00:00
ど忘れ を英語で教えて!
いきなり物忘れをした時に使う「ど忘れした」は英語でなんというのですか?
回答
・Oh, it (just) slipped my mind!
・Oh, I just forgot what to say.
1. Oh, it (just) slipped my mind!
ど忘れしちゃった!
こちらは、「頭の中から言いたいことが抜け落ちちゃった」というニュアンスです。
slip my mind は連語です。
カッコ内は just だけでなく、 totally や completely を入れてもよく使います。
「~ちゃった!」感を出すには just 、「完全にど忘れ!」と言う時は totally や completely を使うといいですね。
2. Oh, I just forgot what to say.
なんていうか忘れちゃった!
what to sayで「何を言うか」という意味になります。「何をいうかわすれた」と言いたいので、I forgot をつけて表しています。
回答
・slipped my mind
・lapse of memory
・draw a blank
「ど忘れ」は 以下のフレーズで表現できます。
⒈ slipped my mind
何かを忘れたり、何かをするのを忘れたりした時に使われるフレーズです。
「うっかり忘れる」や「ど忘れする」に近いニュアンスから「ど忘れする」を表現します。
slipped:slipの過去形・過去分詞形、滑る、抜ける
mind:心、精神(名)、気にする(動)
例文:
His name has slipped my mind.
あの人の名前をど忘れした。
I was supposed to call her this morning, but it totally slipped my mind.
今朝彼女に電話するはずだったのに、すっかり忘れていた。
supposed:仮定された、想定されている 、~することになっている
A friend suddenly slipped my mind what he wanted to talk about during a conversation.
友人が会話中に、いきなり話したいことをど忘れした。
⒉ lapse of memory
「ど忘れ、記憶違い、物忘れ」などです。
「ど忘れする」は have a lapse of memory と表現できます。
例文:
I sometimes have a lapse of memory and just forget where I parked my car.
ど忘れして車を駐車した場所を忘れることがたまにあります。
⒊ draw a blank
「全く出てこない」という意味になり、
I've drawn a blank.で、「何も思いつかない」「忘れてしまった」という表現です。
人の名前を忘れてしまった時などにも使われます。
例文
When he asked me for my new phone number, I drew a blank.
彼に新しい電話番号を聞かれた時、ど忘れしてしまった。
回答
・totally forget
totally: 全く/すべて
forget: 忘れる
「totally forget」(まったく忘れる=ど忘れする)は日常ネイティブがよく使用します。
例文
I totally forgot about the meeting.
その会議のことをど忘れていた。
He totally forgot my last name.
彼は私の苗字をど忘れしていた。
totallyの代わりに、同様の意味合いを持つ「completely」(完全に)を使用してもよいでしょう。
I completely forgot about the school event.
その学校行事についてはど忘れしていた。
他にも慣用句のような言い方で、
It slipped my mind!
ど忘れしてた!
があります。「slip」は日本語でも言いますが(滑る/滑り落ちる)で、自分の「mind」(心)から抜け落ちていた、というニュアンスです。