nonomuraさん
2023/12/20 10:00
さっさと忘れろ を英語で教えて!
3年前にフラれた話を始めたので、「いいからさっさと忘れろ」と言いたいです。
回答
・Just let it go.
Let it goは、「何かを手放して、気にしないようにする」という意味の表現です。
例
Seriously, it's time to move on. Just let it go.
まじで、もう前に進むべき時だよ。さっさと忘れろ。
Move on 過去の出来事や関係から離れ、「前進すること」を指します。
ちなみに、let it beはある問題や状況に対して干渉しないで、「そのままにしておく、または受け入れる」ことを指します。
例
For now, just let it be. Sometimes, things sort themselves out.
とりあえず、ただそのままにしておいて。 たまには、物事は自然に解決することもあるんだ。
回答
・Let it go.
・Forget about it.
Let it go:さっさと忘れなよ
Forget about it:そのことを忘れなさい
1つめの表現は、「物事に執着するな・放っておけ」というニュアンスが含まれます。何かに執着したりこだわっていたりする人に対して使うことができます。2つめの表現はシンプルに「忘れなさい」という意味になります。
例文
Let it go.
いいからさっさと忘れろ。
※Let it go自体にそのニュアンスが含まれるため、「いいから」という部分はあえて英語にしていません。
Forget about it. It's nothing good for you.
さっさと忘れなよ。あなたに何もいいことが無いから。