Chiharuさん
2023/12/20 10:00
さっさと決める を英語で教えて!
息子が、失敗を恐れてスタートできずにいるので、「さっさと決めなさい!」と言いたいです。
回答
・Make a quick decision
・Decide on the spot
・Make a snap decision
You need to make a quick decision, son. Don't let the fear of failure hold you back.
息子よ、すぐに決断しなさい。失敗への恐怖に引き止められてはいけないよ。
「Make a quick decision」は「素早く決断する」や「即決する」という意味で、時間が限られている状況や迅速な行動が求められる状況で使われます。例えば、事業の戦略変更、重要な取引の最終決定、緊急事態への対応など、スピーディーな判断が必要とされる場合に用いられます。また、同じ意味で「make a snap decision」も使われますが、こちらは特に衝動的な、あるいはあまり深く考えずに行われる決定を指すことが多いです。
You need to decide on the spot, don't be afraid of making mistakes!
「その場で決めなさい、失敗を恐れるな!」
Just make a snap decision, son!
息子よ、すぐに決断しなさい!
Decide on the spotとMake a snap decisionは似たような意味を持つが、微妙なニュアンスの差があります。Decide on the spotはその場で決定を下すことを指し、即座に決定が求められる状況で使われます。一方、Make a snap decisionは急いで決定を下すことを指し、その決定が即座に行われたか、あるいは十分な情報がなくても行われたことを示す場合に使われます。したがって、Make a snap decisionはしばしば、その決定が急いで行われた結果、完全には考え抜かれていないかもしれないという意味合いを含みます。
回答
・decide quickly
・make a decision lightly
decide quickly
さっさと決める
decide は「決める」「決定する」などの意味を表す動詞になります。また、quickly は「さっさと」「素早く」などの意味を表す副詞です。
Why are you hesitating? Please decide quickly!
(何を躊躇ってるの?さっさと決めなさい!)
make a decision lightly
さっさと決める
(固いニュアンスにはなりますが)make a decision でも「決める」という意味を表せます。また、lightly は「さっさと」「素早く」という意味に加えて、「軽率に」という意味も表せます。
We don't have time. Can you make a decision lightly?
(時間がない。さっさと決めてくれないか?)