FUKUさん
2023/11/21 10:00
さっさと食べちゃいなさい を英語で教えて!
子供がダラダラ食べているので、「さっさと食べちゃいなさい」と言いたいです。
回答
・Hurry up and eat.
・Eat up quickly!
・Get a move on and finish your food!
Hurry up and eat, we don't have all day.
「早く食べて、一日中あるわけじゃないから。」
「Hurry up and eat」は「早く食べて」という意味で、主に時間がないときや何かを急いでいる状況で使われます。また、子供がゆっくり食事をしているときに親が使うこともあります。強い命令形であるため、親しい人に対して使うか、状況がそれを要する場合に使われます。ただし、相手を急かす表現なので、使う際は状況や相手との関係性を考慮することが必要です。
Eat up quickly! We don't have all day.
「さっさと食べちゃいなさい!一日中あるわけじゃないんだから。」
Come on, get a move on and finish your food! We don't have all day.
さあ、早く食べ終えて!一日中あるわけじゃないから。
Eat up quickly!は、食事を早く終わらせるようにという単純な指示で、たとえば誰かが遅れているか、または何か他の予定が迫っている場合に使われます。一方、Get a move on and finish your food!はより強調的で、相手が食事を終えるのが遅すぎると感じる場合、または急いでいる場合に使われます。この表現は、相手が早く行動するように促す際に使われるget a move onというフレーズを含んでいます。
回答
・Eat it quickly.
・should eat it more quickly
単語は、「さっさと」は「早くに」のニュアンスで副詞「quickly」で表します。
構文は、「食べなさい」の命令形を動詞原形(eat)の後に目的語の代名詞(it)を続けて構成します。
たとえば"Eat it quickly."とすればご質問の意味になります。
他に「もっと早く食べた方がいいよ」と多少柔らかめにいう時は助動詞「should」を使い"You should eat it more quickly."としても良いです。
上記の構文は、第三文型(主語[you]+動詞[eat]+目的語[it])に助動詞(should)と副詞句(もっと早く:more quickly)を加えた構成です。