Yumiさん
2024/04/16 10:00
ペロッと食べちゃう を英語で教えて!
ジャガイモを千切りにして揚げ焼きしたおやつを作ったときに「美味しすぎでペロッと食べちゃう」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I polished it off in no time.
・I scarfed it down.
「あっという間に平らげたよ!」「すぐに終わらせちゃった!」といったニュアンスです。食事や飲み物をすごい勢いで完食・完飲した時や、宿題などのタスクを手早く片付けた時に使えます。満足感や達成感を込めて、カジュアルな会話で使うのにピッタリな表現です。
This was so good, I polished it off in no time.
これは美味しすぎて、あっという間に平らげちゃったよ。
ちなみに、「I scarfed it down.」は「がつがつ食べちゃった」「一気にかきこんだよ」という意味で使う、くだけた表現です。すごくお腹が空いていた時や、料理がめちゃくちゃ美味しかった時、または急いでいた時なんかに「あっという間に平らげた!」というニュアンスで使えますよ。
These pan-fried shredded potatoes are so good! I scarfed them down in a minute.
この千切りジャガイモの揚げ焼き、すごく美味しい!あっという間にペロッと食べちゃった。
回答
・I eat it all in no time.
It's so delicious that I eat it all in no time.
美味しすぎてペロッと食べちゃう。
「in no time」は「あっという間に」という意味の慣用表現で、「ペロッと」のニュアンスを表現することができます。
「eat it all」で「それを全て食べる」という意味です。
「美味しい」は「delicious」や「good」を使って表すことができます。
また、似たような表現で「can't stop eating」があります。「食べることををやめられない」という意味です。
例)
The snack is so good, I can't stop eating it.
そのおやつはとても美味しいので、食べることをやめられません。
Japan