Mayumiさん
2020/02/13 00:00
水分補給 を英語で教えて!
冬でも適度な水分補給が大切だと言いたい
回答
ベストアンサー
・Stay hydrated.
・Quench your thirst.
Even in winter, it's important to stay hydrated.
冬でも、適切に水分補給をすることが重要です。
「Stay hydrated.」は「水分補給を忘れずに。」という意味で、主に暑い日や運動の前後に人々に対し、水分補給の重要性を伝える際に使われます。体調管理に欠かせないメッセージであるため、友人、家族、または一般の人々に対して使われることが多いです。医師やコーチが適切な水分補給を呼びかける表現としても使用されます。また、ホットな気候の中で働いている人に対しても使われます。
Even in winter, it's important to quench your thirst with adequate hydration.
冬でも十分な水分補給をして喉の渇きを癒すことが重要です。
「Stay hydrated」は自分自身や他人への水分補給を常に意識することをアドバイスしています。運動中や熱い日、または風邪等で脱水症状になり易い時などに使われます。一方、「Quench your thirst」は、現在喉が渇いている状況や飲み物を提供する時に使われます。こちらは一時的な状況を指します。つまり、「Stay hydrated」は長期的な水分補給を、「Quench your thirst」は即時の喉の渇きを解消することをアドバイスしています。
回答
・hydration
「水分補給」は、上記のように表せます。
・-tion は、動詞を名詞化する機能を持つ接尾辞になります。
hydrate(水分補給する)+ -tion = hydration(水分補給)
例文
You should drink water. Proper hydration is key even in winter.
水を飲んだ方がいい。冬でも適度な水分補給が大切だ。
※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しよう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shallと比べて柔らかいニュアンスになります)
回答
・hydration
「水分補給」は、上記のように表せます。
・-tion は、動詞を名詞化させる機能を持つ接尾辞になります。
hydrate(水分補給する)+ -tion = hydration(水分補給)
例文
Proper hydration is important even in winter. You should drink water.
冬でも適度な水分補給が大切だ。水を飲んだ方がいい。
※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しよう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shall と比べて柔らかいニュアンスになります)
※water(水)は、アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違います。
アメリカ英語の発音記号 ˈwɑː.t̬ɚ(tの発音が弱く「ウォーラー」というような発音になります)
イギリス英語の発音記号 ˈwɔː.tə(tの発音が強くなり「ウォーター」というような発音になります)
回答
・stay hydrated
「水分補給をする」というのは、「stay hydrated」で表現します。
「drink water」でも似た意味が表せますが、こちらの方が「水を飲む」ではなく、「水分補給する」という意味でよく使われます。
hydrated 水和した
stay hydrated 水分を保持する
Stay hydrated.
Hydrate yourself.
水分補給をしなさい。
It's important to stay properly hydrated even in winter.
It's important to stay hydrated appropriately, even in winter.
冬でも適度な水分補給が大切です。
Japan