Chipiさん
2024/08/28 00:00
水分補給を忘れずに を英語で教えて!
運動会の時に「水分補給を忘れずに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Don't forget to drink.
・Don't forget to stay hydrated.
「水分補給を忘れずに」は、英語では上記のように表現されます。
1.Don't forget to drink.
飲み物を飲むことを忘れずに。
最もシンプルな訳がこちらです。「水分補給をする」は、「飲み物を飲む」と言い換えられます。
forget to do : 〜することを忘れる
(forget 〜ing は、〜したことを忘れるという意味なので、今回は不適です。)
drink : 飲み物を飲む
2.Don't forget to stay hydrated.
水分補給することを忘れずに。
より意味に忠実な表現がこちらです。「水分補給する」という意味の言葉を用いて表現しています。
stay hydrated : 水分補給をする
回答
・Don't forget to stay hydrated.
「水分補給を忘れずに。」は、上記のように表せます。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
stay hydrated は「水分補給を保つ」「水分補給を続ける」などの意味を表す表現になります。
例文
Don't forget to stay hydrated. You have to drink water even if you're not thirsty.
水分補給を忘れずに。喉が渇いてなくても水飲まなきゃだめだよ。
※drink は「飲む」「飲み物」などの意味を表す表現ですが、「お酒を飲む」「お酒」などの意味でも使われます。
回答
・Don't forget to drink water.
・Don't forget to stay hydrated.
1. Don't forget to drink water.
水分補給を忘れずに。
「水を飲む」=「水分補給する」と考えて、 drink water と表してもじゅうぶん伝わります。シンプルで分かりやすい表現です。
否定文「~しないで」は Don't + 動詞の原形 を使いましょう。
forget to + 動詞の原形 は、「~することを忘れる」ですが、否定 Don't を文頭につけて「忘れずに~する」と表現できます。
2. Don't forget to stay hydrated.
水分補給を忘れずに。
水分が足りている状態であることを hydrated と表せます。「水が足りている状態を保つ」=「水分補給する」と考えて、 stay hydrated と表現できます。
~に水分を与える(動詞): hydrate
水分補給(名詞): hydration
Japan