Chipi

Chipiさん

2024/08/28 00:00

水分補給を忘れずに を英語で教えて!

運動会の時に「水分補給を忘れずに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 546
kinrokurou19

kinrokurou19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/01 16:50

回答

・Don't forget to drink.
・Don't forget to stay hydrated.

「水分補給を忘れずに」は、英語では上記のように表現されます。

1.Don't forget to drink.
飲み物を飲むことを忘れずに。

最もシンプルな訳がこちらです。「水分補給をする」は、「飲み物を飲む」と言い換えられます。

forget to do : 〜することを忘れる
(forget 〜ing は、〜したことを忘れるという意味なので、今回は不適です。)
drink : 飲み物を飲む

2.Don't forget to stay hydrated.
水分補給することを忘れずに。

より意味に忠実な表現がこちらです。「水分補給する」という意味の言葉を用いて表現しています。

stay hydrated : 水分補給をする

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 17:42

回答

・Don't forget to stay hydrated.

「水分補給を忘れずに。」は、上記のように表せます。

don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
stay hydrated は「水分補給を保つ」「水分補給を続ける」などの意味を表す表現になります。

例文
Don't forget to stay hydrated. You have to drink water even if you're not thirsty.
水分補給を忘れずに。喉が渇いてなくても水飲まなきゃだめだよ。

※drink は「飲む」「飲み物」などの意味を表す表現ですが、「お酒を飲む」「お酒」などの意味でも使われます。

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 17:47

回答

・Don't forget to drink water.
・Don't forget to stay hydrated.

1. Don't forget to drink water.
水分補給を忘れずに。

「水を飲む」=「水分補給する」と考えて、 drink water と表してもじゅうぶん伝わります。シンプルで分かりやすい表現です。
否定文「~しないで」は Don't + 動詞の原形 を使いましょう。
forget to + 動詞の原形 は、「~することを忘れる」ですが、否定 Don't を文頭につけて「忘れずに~する」と表現できます。

2. Don't forget to stay hydrated.
水分補給を忘れずに。

水分が足りている状態であることを hydrated と表せます。「水が足りている状態を保つ」=「水分補給する」と考えて、 stay hydrated と表現できます。
~に水分を与える(動詞): hydrate
水分補給(名詞): hydration

役に立った
PV546
シェア
ポスト