Matsuyama

Matsuyamaさん

2023/08/08 12:00

水分補給できている を英語で教えて!

夏場のアクティビティだったので、「水分補給できていますか?」と言いたいです。

0 239
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・Well-hydrated
・Properly hydrated
・Adequately hydrated

Are you staying well-hydrated?
あなたは十分に水分補給できていますか?

「Well-hydrated」は、「十分に水分を補給している」を意味する英語の表現です。主に医療やフィットネスの文脈で使われ、体内の水分が適切な量であることを示します。暑い天候や運動後など、水分補給が必要な状況で使うことが多いです。また、肌が十分に保湿されている状態を指すこともあり、スキンケアの文脈でも使われます。

Are you staying properly hydrated?
「ちゃんと水分補給できていますか?」

Are you staying adequately hydrated in this summer activity?
「この夏のアクティビティで、十分に水分補給ができていますか?」

「Properly hydrated」と「Adequately hydrated」は、どちらも適切な水分補給を意味します。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。「Properly hydrated」は一般的に健康や運動に関連して使われ、最適な水分量を体内に保つことを強調します。一方、「Adequately hydrated」は、必要最低限の水分量が確保されていることを示し、より広範な状況で使用されます。たとえば、植物が生育するために十分な水分を得ているかどうかを説明するときなどに使われます。

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 18:12

回答

・be hydrated
・drink water

「水分を摂る」は英語で"be hydrated"です。
単純に"drink water(水を飲む)"でも同じ意味になります。
"hydrated"は体に水分がきちんとある状態のことを指していて、逆に水分不足になると否定を表す"de-"を頭につけて"dehydrated"と言います。
夏のとても暑い日になると、"Goodbye"などの代わりに"Stay hydrated!(水分補給してね!)"と言われることが多くなります。

例)
Are you hydrated?
水分補給できていますか?

Do you drink enough water?
水分補給できていますか?

Stay hydrated!
水分補給しっかりね!

役に立った
PV239
シェア
ポスト