
tamutamuさん
2024/08/28 00:00
資格をとった を英語で教えて!
職場で上司に「資格を取ったから昇給してください」と言いたいです。
回答
・got a qualification
「資格をとった」は、英語では上記のように表現されます。
get : 〜を取る、〜を得る
qualification : 資格
当然、取得した資格が複数であれば a を取り除いて qualifications を置きます。
質問文は資格を「とった」という過去形なので、get の過去形の got が正解になります。
また、「資格」に近い単語に license がありますが、こちらは「免許」になります。
例
Increase my salary because I got a qualification.
資格を取ったから、私の給料を増やしてください。
increase : 増加
salary : 給料
because : 〜だから
回答
・obtained a certification
・earned a certification
1. obtained a certification
資格を取得した
obtain: 取得する(動詞)
certification: 資格、認定(名詞)
フォーマルな表現です。公的な証明書や資格を得た際に使われます。
例文
I obtained a certification, so I think I deserve a raise.
資格を取ったので、昇給に値すると思います。
deserve: ~に値する、~を受ける価値がある(動詞)
a raise: 昇給(名詞)
「資格を取った」という事実を簡潔に述べ、「だから昇給に値する」と直接的に要求を伝える、シンプルな表現です。
2. earned a certification
資格を取得した
earn: 獲得する(動詞)
努力して資格を得たというニュアンスが含まれます。
例文
I just earned a certification. Could we talk about a pay raise?
ちょうど資格を取ったんです。昇給について話せますか?
just: ちょうど、たった今(副詞)
Could we talk about ...?: ~について話せますか?(助動詞 + 主語 + 動詞...?)
a pay raise: 昇給(名詞)
「資格を取った」という事実を伝え、「昇給について話したい」と丁寧に依頼する表現です。
参考にしてみて下さい。
回答
・I earned a qualification
・I obtained a certification
1. I earned a qualification
資格をとった
earned: 努力や時間をかけて「得た」という意味で、ここでは、努力して資格を取得したことを強調しています。
qualification: 学位や専門的な資格を指します。例えば、大学の学位や特定の分野での認定資格などが含まれます。
例文
Since I earned a qualification, I'd like a raise.
資格を取ったから昇給してください。
raise: 直訳は「上げる」という意味ですが、ここでは「昇給」という意味になります。
2. I obtained a certification
資格をとった
obtained: 「手に入れる」「取得する」という意味で、earnedみたいに努力や時間をかけた過程よりも、単に結果を伝える時に使います。
certification: 特定の分野での証明書や認定証を示します。たとえば、職業に必要な資格や技能を証明するための証明書などです。
例文
I obtained a certification in SNS marketing.
私はSNSマーケティングの資格を取りました。
回答
・I got the qualification.
「資格をとった」は、上記のように表せます。
get は「手に入れる」「取得する」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、よく「〜になる」「〜に変わる」などの意味でも使われます。
qualification は「資格」という意味を表す名詞ですが、「能力」「素質」などの意味でも使えます。
例文
I got the qualification last month, so give me a raise. It has that kinda rule, right?
先月、資格を取ったから昇給してください。そういう規則がありますよね?
※kind of は「一種の」「ちょっと」などの意味を表す表現ですが、スラング的に kinda と略されます。