Yoshiroさん
2024/08/28 00:00
てきぱき を英語で教えて!
効率的に仕事をこなす同僚を褒めるので、「てきぱきと仕事をしていますね」と言いたいです。
回答
・He works quickly and efficiently.
・He's on the ball.
「彼は仕事が早くてデキる!」というニュアンスです。ただ速いだけでなく、無駄なく的確に仕事をこなす様子を表します。
職場の同僚や部下を褒めるときに「〇〇さん、仕事が早くて効率的だよね」といった感じで使えます。頼りになる仕事ぶりを評価するのにピッタリな一言です。
He works so quickly and efficiently, doesn't he?
彼はとてもてきぱきと仕事をしますよね。
ちなみに、「He's on the ball.」は「彼は仕事がデキるね!」という褒め言葉。頭の回転が速く、状況をしっかり把握して素早く的確に行動できる人を指します。頼りになる同僚や、要領のいい後輩を褒めるときにピッタリな表現ですよ。
Wow, look at him go. He's really on the ball today.
彼は今日、本当に仕事がてきぱきとしていますね。
回答
・Efficiently
・Quickly and efficiently
1. Efficiently
効率的に
例文
You work very efficiently!
あなたはとても効率的に仕事をしていますね。
efficiently:効率的に(副詞)
2. Quickly and efficiently
てきぱきと(素早くかつ効率的に)
例文
You handle your tasks quickly and efficiently.
あなたはてきぱきと仕事をこなしていますね。
quickly:素早く(副詞)
efficiently:効率的に(副詞)
Efficiently は、無駄なく仕事を進めることを指すシンプルな表現です。一方、Quickly and efficiently は、速度も重視した「てきぱきと」というニュアンスをしっかり表現できるので、より具体的に褒めたいときに使えます。
Japan