Chisa

Chisaさん

2024/04/16 10:00

肩がバキバキになる を英語で教えて!

PCを長時間使っていると肩こりが激しいので、「肩がバキバキになる」と言いたいです。

0 400
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・My shoulders are super stiff.
・My shoulders are killing me.

「肩がガッチガチ!」や「肩、凝り固まってる〜」という感じです。デスクワークや運動後、ストレスで肩がパンパンに張って動かしにくい時に使えます。「マッサージ行きたいな…」なんて時にもぴったりの、カジュアルで少し大げさな表現です。

My shoulders are super stiff from being on the computer all day.
一日中パソコンに向かっていたから、肩がバキバキです。

ちなみに、「My shoulders are killing me.」は「肩が死ぬほど痛い(凝ってる)」という意味で、大げさに痛みを伝えたい時に使えるカジュアルな表現だよ。重い荷物を持った後や、長時間のデスクワークで肩がバキバキになった時なんかに「あー、もう肩が限界!」って感じで使ってみてね!

My shoulders are killing me from being on the computer all day.
肩がバキバキだよ、一日中パソコンに向かってたから。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 11:00

回答

・My shoulders get really stiff.
・I get terrible shoulder pain.

1. My shoulders get really stiff.
stiffは「(肩が)こった、バキバキの」といった意味を表します。get ...はここでは「~の状態になる」を表しています。reallyを加えることで、程度がひどいというニュアンスを加えています。

例文
My shoulders get really stiff from using the computer for long hours.
「長時間PCを使っていたから、肩がバキバキになってしまった。」
from ...以下は肩こりの原因を表す部分となり、「~していたから」を意味します。

2. I get terrible shoulder pain.
「肩がこってバキバキの状態」を「ひどい肩の痛み」terrible painとして表すのも自然です。

例文
I get terrible shoulder pain from spending too much time on the computer.
「ずっとPCを使っていると、肩がバキバキになる。」
spend too much time on ...で「~に長時間費やす」といった意味になります。

役に立った
PV400
シェア
ポスト