Shomaさん
2023/04/13 22:00
バキバキボディ を英語で教えて!
ボディビルダーのような筋骨隆々の体を目指しているので、「バキバキボディになりたい」と言いたいです。
回答
・Ripped body
・Chiseled physique
・Sculpted Body
I'm working out hard because I want to have a ripped body like a bodybuilder.
ボディビルダーのような筋肉質な体を目指しているので、一生懸命トレーニングしています。
「Ripped body」は、筋肉が非常に発達し、特に腹筋が明確に見えるような体格を指す英語のスラングです。主にジムでのトレーニングやフィットネスの文脈で使われます。男性に対して使われることが多いですが、女性に対しても使うことができます。「彼は毎日ジムに通っていて、すごく筋肉質な体を手に入れた」「彼女は筋トレに励んでリップドボディを手に入れた」などと使います。
I'm working out to get a chiseled physique.
私は鍛えてバキバキの体つきになることを目指しています。
I'm aiming for a sculpted body like a bodybuilder.
私はボディビルダーのような彫刻のような体を目指しています。
"Chiseled physique"と"Sculpted body"はどちらも非常に筋肉質で鍛え上げられた体を表現するために使われます。違いは微妙で、"chiseled"は特に硬い、鋭い線を持つ筋肉を指し、"sculpted"は全体的に均整のとれた、美しく形成された筋肉を指します。ただし、これらの違いは微妙であり、日常会話ではほとんど互換的に使われます。
回答
・I wanna make my body muscular.
バキバキボディになりたい
は
I wanna make my body muscular.
や
I wanna make my muscle bigger.
がいいと思います。
ボディビルダーのような体になりたい
でしたら
I want to have a body like a bodybuilder.
でOKです。
毎日筋トレをしています。
は
I work out every day.
と言います。
ちなみに
腹筋はabdominal muscles
背筋はback muscles
と言います。