nishi

nishiさん

2024/08/28 00:00

刑務所 を英語で教えて!

jail 以外で刑務所に面会に行くときに使えるフレーズを知りたいです。

0 252
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 16:44

回答

・behind bars
・in the slammer

「behind bars」は「刑務所に入っている、収監されている」という意味の、少し口語的な表現です。

ニュースや映画などで「犯人は刑務所暮らしだ」と伝えたい時によく使われます。「in prison」とほぼ同じ意味ですが、より比喩的でドラマチックな響きがあります。日常会話でも気軽に使える便利なフレーズですよ。

I'm going to visit my cousin who's behind bars this weekend.
今週末、刑務所にいるいとこに面会に行くんだ。

ちなみに、「in the slammer」は「刑務所に入っている」という意味の超カジュアルなスラングだよ!「刑務所」を意味する “slammer” は、独房のドアが「バタン!」と閉まる音から来ているんだ。友達との会話や映画、ドラマなどで、誰かが捕まったという話を冗談っぽく、または軽い感じで話す時にピッタリだよ。

I'm heading off to see my brother who's in the slammer.
兄が刑務所に入っているので、面会に行ってきます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 20:07

回答

・prison
・penitentiary

prison
刑務所

prison は「刑務所」「監獄」などの意味を表す名詞ですが、こちらは jail と比べて、「罪の重い人が服役する刑務所」というニュアンスがあります。

In my case, I go to the prison regularly for visits, so I know a lot.
(私の場合、定期的に刑務所に面会に行くので、詳しいですよ。)

penitentiary
刑務所

penitentiary も「刑務所」という意味を表す名詞ですが、prison と比べて、固いニュアンスになります。

I finally got blueprints of the penitentiary.
(ついに刑務所の設計図を手に入れた。)

役に立った
PV252
シェア
ポスト