Zara

Zaraさん

2024/08/28 00:00

理解を示す を英語で教えて!

人が自分の意見をわかろうとしてくれる時に使う「理解を示してくれた」は英語でなんというのですか?

0 1,145
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・I understand.
・I see your point.

「I understand.」は、相手の話の内容を「理解した」と伝える基本的な相槌です。事実や状況を把握したことを示し、「なるほど」「わかったよ」という感覚に近いですね。

嬉しい知らせに共感したり、悲しい話に寄り添ったり、仕事の指示を承諾したりと、幅広く使えます。

Thank you, I appreciate that you're trying to see it from my perspective. I understand.
ありがとうございます、私の視点から見ようとしてくれていることに感謝します。わかります。

ちなみに、「I see your point.」は「なるほど、言いたいことは分かります」というニュアンスで、相手の意見に100%同意はしていなくても、その主張や考え方を理解したことを示す時に使えます。議論が少し平行線になった時などに挟むと、話を前に進めやすくなりますよ。

Thanks for trying to explain it from your perspective. I see your point now.
あなたの視点から説明しようとしてくれてありがとう。今、あなたの言いたいことが分かりました。

Kira_

Kira_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 02:47

回答

・show attitude of understand

「理解を示す」は上記のように表現します。

show :見せる、示す
また「理解を示す」ということは「態度に示す」ことになるため show attitude と表現します。
understand :理解する

例文
He showed attitude of understand for me.
彼は私のために理解を示してくれた。

for me を付け加えることで「誰のために」理解を示したかをより強調することができます。

I felt relief when he showed attitude of understand for me.
彼が私のために理解を示してくれたとき私は安心しました。

役に立った
PV1,145
シェア
ポスト