Emiさん
2023/05/22 10:00
関心を示す を英語で教えて!
新プロジェクトの発表で、社員はあまり興味を持っていないような時、「誰も関心を示さなかった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Show interest
・Express interest
・Demonstrate interest
No one seemed to show interest in the new project.
新プロジェクトに対して誰も関心を示さなかったようだ。
「Show interest」は、「興味を示す」という意味の英語表現です。何かに対して、興味や好奇心があることを行動や言葉で示します。例えば、新商品について調査する、質問をする、特定の話題について多く話すなどがあります。また、人間関係では、相手に興味を持っていることを示すためにも使います。デートの誘いを受け入れる、話を聞く、共通の話題を見つけるなどの行動が該当します。
No one seemed to express interest in the new project.
新しいプロジェクトに誰も関心を示さなかったようだ。
Nobody seemed to demonstrate interest in the new project.
新プロジェクトに対して誰も関心を示さなかったようだ。
「Express interest」は、何かに対して関心を持っていることを言葉で伝えるときに使います。例えば、友人が新しい趣味を始めたときに、「それについてもっと知りたい」と言うことで関心を「表現」します。一方、「Demonstrate interest」は、行動を通じて関心を示すことを指します。例えば、その新しい趣味について調査したり、試してみたりすることで関心を「示す」ことができます。これらのフレーズは相互補完的で、一つが言葉で、もう一つが行動を通じて関心を伝えるという違いがあります。
回答
・Show interest in
・Express interest in
・"Show interest in"は具体的に関心を示す行動を意味します。関心を持っているということを行動や態度で示すことを強調します。
例文
No one showed interest in it.
「誰もそれに関心を示さなかった」
・"Express interest in"は主に言葉を通じて、または書面などで関心を示すことを意味します。
例文
Despite the importance of the issue, he did not express any interest in it.
「問題の重要性にもかかわらず、彼はそれに一切の関心を示さなかった」
ちなみに、どちらの表現も似ていますが、"Show interest in"は具体的な行動による関心の示し方を、"Express interest in"は主に言葉や書面での関心の表現を意味します。どちらを使用するかは、状況と意図によります。