Hosho

Hoshoさん

2023/11/21 10:00

上司が提案に関心を示した を英語で教えて!

会社で、同僚に「上司が提案に関心を示したよ」と言いたいです。

0 134
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 00:00

回答

・The boss showed interest in the proposal.
・The boss expressed interest in the proposal.
・The boss demonstrated interest in the proposal.

The boss showed interest in the proposal at the meeting today.
「今日の会議で、上司が提案に関心を示したよ。」

「The boss showed interest in the proposal」は、「上司が提案に興味を示した」という意味です。この文は、ビジネスの状況、特に会議やプレゼンテーションの後で使われることが多いです。提案をした人は、上司が提案に興味を持ってくれたことにより、提案が受け入れられる可能性が高まったと感じるでしょう。また、これは上司がその提案に対して何らかのアクションを起こす可能性があることを示しているとも言えます。

The boss expressed interest in the proposal during the meeting.
「会議中、上司が提案に関心を示していましたよ。」

The boss demonstrated interest in the proposal at the meeting today.
「今日のミーティングで上司が提案に関心を示したよ。」

両方のフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。The boss expressed interest in the proposalは、上司が自分の興味を言葉で明示的に述べたことを示しています。一方、The boss demonstrated interest in the proposalは、言葉だけでなく、行動や態度によって上司が興味を示したことを意味します。例えば、質問をしたり、詳細を求めたりするなどです。実際の使い分けは、上司がどのように興味を示したかによります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/10 10:20

回答

・boss has expressed interest in my proposal
・boss has shown interest to my proposal

単語は、「関心を示す」を「express(動詞) interest(名詞)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、「~してくれた」と結果を示す内容なので現在完了形で表します。主語(boss)の後に助動詞(has)、動詞の過去分詞(expressed)、目的語の名詞(interest)、副詞句(提案に:in my proposal)を続けて第三文型的に構成します。

たとえば"My boss has expressed interest in my proposal.''とすればご質問の意味になります。

動詞と前置詞を少し変えて"My boss has shown interest to my proposal.''としても良いです。

役に立った
PV134
シェア
ポスト