Siennaさん
2024/08/28 00:00
パチモン を英語で教えて!
偽物という意味で使う「パチモン」は英語でなんというのですか?
回答
・It's a knock-off.
・It's a fake.
「これ、パチもんだよ」くらいの軽いノリで使える言葉です。ブランド品などの偽物や、人気商品のそっくりな安価品を指して使います。本物と比べて品質が劣るというニュアンスも含まれることが多いです。友人との会話で「そのバッグ、偽物じゃない?」なんて時にピッタリです。
That watch looks like a Rolex, but it's a knock-off.
その腕時計はロレックスに見えるけど、偽物だよ。
ちなみに、"It's a fake." は「それ、偽物だよ」という意味だけでなく、もっと広く使える便利な言葉なんだ。「その話、作り話でしょ?」とか「あの動画、やらせじゃん!」みたいに、物から情報、状況まで、本物じゃないと見抜いた時に使えるよ。ちょっと呆れた感じで言うのがポイント!
Is this a real Rolex? Nah, it's a fake.
これ本物のロレックス?いや、パチモンだよ。
回答
・fake
・imitation
fake
パチモン
fake は「偽物」「贋作」などの意味を表す名詞なので「パチモン」という意味も表せます。また、動詞として「偽造する」「捏造する」「でっち上げる」などの意味も表せます。
The luxury items sold at that store are fakes nearly.
(あの店で売ってる高級品はほとんどパチモンだよ。)
imitation
パチモン
imitation は「真似」「模倣」「模倣品」などの意味を表す名詞になります。
It's hard to say, but I think this is an imitation.
(言いにくいんだけど、これはたぶんパチモンだよ。)
Japan