KEENさん
2024/08/28 00:00
おいで を英語で教えて!
外国の友人宅で、友人の赤ちゃんに「おいで」と言いたいです。
回答
・Come on over.
・Come here.
「こっちに来なよ!」「うちに遊びに来てよ!」といった、親しい相手を気軽に誘う時のフレーズです。家や自分のいる場所に「ちょっと寄ってきなよ」という感じで、とてもカジュアルでフレンドリーなニュアンスで使われます。
Come on over to me, sweetie.
こっちにおいで、かわいい子。
ちなみに、"Come here." は「こっちに来て」という意味だけど、命令形だから少し注意が必要なんだ。親が子に、先生が生徒に、または犬に言うような、立場が上の人から使うのが基本だよ。友達同士でも使うけど、言い方によっては少し強い印象を与えることもあるから、場面や相手との関係性を考えて使ってみてね!
Come here, little one.
おいで、ちびちゃん。
回答
・Come here, 〇〇.
・Come on.
1. Come here, 〇〇.
「おいで」
赤ちゃんや子供、ペットなどを自分の方へ呼びたい時には、「Come here.」という表現を使いましょう。「Come here」の後にそのこの名前をつけて読んであげることも多いです。
例文
Come here, Selena!
セレーナ、おいで!
Come here, baby.
おいで赤ちゃん。
2. Come one.
「おいで」
「おいで」はそのほかにも、「Come on.」という表現を使って表すこともできます。なかなか自分の方へきてくれない相手に対して「(早く)おいで〜」というニュアンスで用いることもあります。
例文
Oh, come on.
ねえ〜おいで。
Japan