KEEN

KEENさん

2024/08/28 00:00

おいで を英語で教えて!

外国の友人宅で、友人の赤ちゃんに「おいで」と言いたいです。

0 486
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 15:14

回答

・Come on over.
・Come here.

「こっちに来なよ!」「うちに遊びに来てよ!」といった、親しい相手を気軽に誘う時のフレーズです。家や自分のいる場所に「ちょっと寄ってきなよ」という感じで、とてもカジュアルでフレンドリーなニュアンスで使われます。

Come on over to me, sweetie.
こっちにおいで、かわいい子。

ちなみに、"Come here." は「こっちに来て」という意味だけど、命令形だから少し注意が必要なんだ。親が子に、先生が生徒に、または犬に言うような、立場が上の人から使うのが基本だよ。友達同士でも使うけど、言い方によっては少し強い印象を与えることもあるから、場面や相手との関係性を考えて使ってみてね!

Come here, little one.
おいで、ちびちゃん。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/04 12:55

回答

・Come here, 〇〇.
・Come on.

1. Come here, 〇〇.
「おいで」

赤ちゃんや子供、ペットなどを自分の方へ呼びたい時には、「Come here.」という表現を使いましょう。「Come here」の後にそのこの名前をつけて読んであげることも多いです。

例文
Come here, Selena!
セレーナ、おいで!

Come here, baby.
おいで赤ちゃん。

2. Come one.
「おいで」

「おいで」はそのほかにも、「Come on.」という表現を使って表すこともできます。なかなか自分の方へきてくれない相手に対して「(早く)おいで〜」というニュアンスで用いることもあります。

例文
Oh, come on.
ねえ〜おいで。

役に立った
PV486
シェア
ポスト