Sawakiさん
2023/07/24 10:00
おいおい決めていきましょう を英語で教えて!
まだ不確定なことがあるものの話を進めたいので、おいおい決めていきましょう、と言いたいです。
回答
・Let's play it by ear.
・Let's decide as we go along.
・We'll cross that bridge when we come to it.
We don't have all the details yet, but let's play it by ear.
「まだ全ての詳細は確定していませんが、臨機応変に対応しましょう。」
「Let's play it by ear.」は、「その場になってから決める」「様子を見ながら行こう」などという意味のフレーズです。計画を立てずに状況に応じて行動を決めることを示しています。具体的な計画やスケジュールが決まっていない時や予測が難しい状況に対して使うことが多いです。例えば、天候や他人の反応など、自分たちのコントロール外の要素によって結果が変わる可能性がある場合に使えます。
We don't have all the details yet, but let's decide as we go along.
まだ詳細が全て揃っていないけれど、進めながら決めていきましょう。
I'm not sure how we're going to handle the presentation if our boss doesn't approve our proposal, but we'll cross that bridge when we come to it.
「もし上司が私たちの提案を承認しなかったら、どのようにプレゼンを進めるべきかまだはっきりしていませんが、その時が来たらその時に考えましょう。」
Let's decide as we go alongは、全体的な計画やスケジュールなどについて、その場その場で決定していくことを提案するときに使います。一方、We'll cross that bridge when we come to itは、特定の問題や困難について、それが実際に発生してから対処するという意思を示す表現です。前者は柔軟性を強調し、後者は先の問題についての不必要な心配を避けるニュアンスがあります。
回答
・let's gradually decide
・let's decide later
おいおい=徐々に、後ほど という意味より、
gradually=徐々に
later=後ほど
を使うのが適切です。
Let's gradually decide.
おいおい(徐々にゆっくり)決めていきましょう。
Let's decide later.
おいおい(後から)決めていきましょう。
(例文)
Let's decide about the issue later
その件についてはおいおい決めていきましょう。
We're unsure about various things so let's decide on it gradually.
いろいろなことがまだ不確定なので、おいおい(これから徐々に)決めていきましょう。