Toshiさん
2024/08/28 00:00
冴える を英語で教えて!
寝不足なので、「頭が冴えていない」と言いたいです。
回答
・Be sharp
・Be clear headed
・Clear minded
1. Be sharp
冴える
精神的な明晰さや、頭が冴えていることを指します。sharp は「鋭い」という意味があり、頭の働きが良く、反応が速い状態を表現できます。
例文
My mind isn't sharp.
頭が冴えていない。
2. Be clear headed
冴える
clear-headed は「頭が冴えている」や「物事を冷静に考えられる」状態を表現します。
例文
She was clear-headed even under pressure.
彼女はプレッシャーの中でも冴えていた。
3. Clear minded
頭がクリアな
直接的ではありませんが、「考えがすっきりしている」のようなニュアンスで使われます。
例文
After a good night’s sleep, I feel clear-minded and ready to work.
ぐっすり眠った後は、頭がクリアになって仕事に取り組む準備ができています。
回答
・think clearly
「冴える」は「think clearly」の語の組み合わせで表すことが可能です。
たとえば I’m not thinking clearly today due to lack of sleep. で「寝不足のせいで今日は頭が冴えていない」の様に使う事ができます。
上記構文は、現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[thinking])に否定の副詞(not)、副詞(clearlyとtoday)、副詞句(due to lack of sleep)を組み合わせて否定文に構成します。
また「feeling groggy」は逆に「冴えていない」の意味で I’m feeling groggy because I didn’t get enough sleep last night. で「昨夜十分に眠れなかったので、頭が冴えていない」の様に使う事ができます。
回答
・sharp
「冴える 」は上記のように表現することができます。
sharp は「鋭い」「尖っている」などの意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、「(感覚や勘などが)鋭い」「冴えている」などの意味も表せます。
※「おしゃれな」という意味で使われることもあります。
Sorry, I have lack of sleep so my mind isn't sharp.
(ごめん、寝不足だから頭が冴えていない。)
At night, I'm being sharp, so I can easily come up with good ideas.
(夜になると頭が冴えて、良いアイデアが浮かびやすい。)