Sumiko

Sumikoさん

2024/08/28 00:00

嫌いになった を英語で教えて!

公園で、彼女に「俺のことを嫌いになったっていうこと?」と言いたいです。

0 241
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・I've gone off them.
・I'm not into them anymore.

「なんかもういいかな」「最近ちょっと飽きちゃった」という感じです。以前は好きだった食べ物、人、趣味などに対して、興味がなくなったり嫌いになったりした時に使います。

例えば、「昔はチョコ大好きだったけど、I've gone off it.(最近はもういいや)」のように、心変わりをカジュアルに表現できます。

Have you gone off me?
俺のこと、嫌いになったってこと?

ちなみに、「I'm not into them anymore.」は「もう興味ないんだ」「今はハマってないかな」という感じで、以前は好きだったものへの熱が冷めた時に使えます。昔好きだったバンドや趣味の話になった時、「あ〜、最近はもう聴いてない(やってない)んだよね」と、さらっと伝えたい時にぴったりなフレーズですよ。

Are you saying you're not into me anymore?
俺のこと、もう好きじゃないってこと?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 11:41

回答

・hate somebody
・don’t like somebody

1 Does this mean you hate me now?
もう俺を嫌いという意味か?

構文は、疑問文で前半は助動詞(Does)を文頭に置いて第一文型を続けて構成します。

後半の従属節は第三文型(主語[you]+動詞[hate]+目的語[me])に副詞(now:もう)を加えて構成します。

2 Are you saying you don’t like me anymore?
もう俺のこと好きじゃないって言うの(=嫌いになったっていうこと)?

構文は、前半は現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[saying])で構成し、疑問文にするのでbe動詞を文頭に移します。

後半の従属節は第三文型(主語[you]+動詞[like]+目的語[me])に副詞(anymore:もう)を続け「don’t」を加えて否定文にします。

役に立った
PV241
シェア
ポスト