AOI

AOIさん

2024/08/28 00:00

嫌いにならないで を英語で教えて!

学校で友達に「変な意味じゃないから嫌いにならないで」と言いたいです。

0 460
05AiSea18

05AiSea18さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/01 11:59

回答

・Please don't hate me.

「嫌いにならないで」は上記のように表現します。

don't: do not の短縮形で、「〜しないで」という否定を表現します。
hate me: hate は「嫌う」という意味で、don't と合わせると「私を嫌わないでください」とお願いしている表現になります。また、Please don't hate me だけでも十分意味は伝わりますが、もっと感情を込めたい場合には他の言葉を加えるとより伝わります。
例えば、Please don't hate me, I really care about you (嫌いにならないでください、私は本当にあなたのことを大切に思っています)のように自分の気持ちを加えることで、さらに相手に伝わりやすくなります。

例文
I didn't mean it in a bad way, please don't hate me.
変な意味じゃないから嫌いにならないで。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/01 10:50

回答

・Don't hate me.

「嫌いにならないで」は、上記のように表せます。

don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
hate は「嫌う」という意味を表す動詞ですが、強めの表現なので「憎む」に近いニュアンスがあります。

例文
I don't mean it in a weird way, so don't hate me. Honestly, I think you're fly.
変な意味じゃないから嫌いにならないで。正直、君はイケてると思うよ。

※mean は「意味する」という意味を表す動詞ですが、形容詞として「意地悪な」という意味も表せます。
※fly は「飛ぶ」「飛行する」などの意味を表す動詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味も表せます。

hopico

hopicoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 21:54

回答

・Please don't dislike me.

「嫌いにならないで」は上記のように表現できます。

dislike:嫌がる、好きじゃない
嫌いまではいかないけれど好きでもないという時に最適の単語で、hate(嫌い) ほどストレートではなく、控えめに好きではないことを伝えます。人に対してだけではなく、食べ物や場所などにも使えます。
例)
I dislike living in a big city.
都会に住むのは好きじゃない。
What food do you dislike?
あなたの苦手な食べ物はなんですか?

例文
I don't mean it in a weird way, so please don't dislike me!
変な意味じゃないから、嫌いにならないで!

*シェアハウスのメンバーに少し変わった子が入ってきた時、I don't dislike him, but I don't like him.「嫌いじゃないけど、好きでもないなあ」とシェアメイトが言っていたことが印象的です。ネイティブもよく使うフレーズです。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV460
シェア
ポスト