LAYさん
2024/08/28 00:00
電話して を英語で教えて!
飲み会で、連絡先を交換した女性に「電話して」と言いたいです。
回答
・Give me a call.
・Call me.
「電話してね」「電話ちょうだい」という気軽なニュアンスです。友人や同僚など、親しい間柄で使われるカジュアルな表現です。
「後で電話くれる?」「何かあったら電話してね」といった、日常会話の様々な場面で使えます。"Call me."とほぼ同じ意味で、少しだけ柔らかい響きがあります。
Give me a call sometime, I'd love to hang out again.
いつでも電話してね、またぜひ会って遊びたいな。
ちなみに、"Call me." は「電話して」という意味ですが、もっと気軽に「何かあったら連絡してね!」「いつでもどうぞ!」といったニュアンスで使われることが多いです。友達や恋人、親しい同僚との会話で、別れ際に「じゃあまたね」という感覚で使ったり、相手を気遣う場面で活躍する便利な一言ですよ。
Call me sometime.
電話してね。
回答
・Call me.
・Phone me.
Call me.
電話して。
call は「電話する」「呼ぶ」「連絡する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「電話」「呼び声」「連絡」などの意味も表せます。
I wanna see you again, so call me when you have time.
(また会いたいから、時間ある時に電話して。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。
Phone me.
電話して。
「電話する」は call で表現されることが多いのですが、call には「呼ぶ」「連絡する」などの意味もあるので、明確に「電話して」と伝えたい時などに phone(電話、電話する、など)が使えます。
I always have my smartphone with me, so phone me when you arrive.
(スマホ常に持ってるから、着いたら電話して。)
Japan