Kobayashi Sayaさん
2024/04/16 10:00
あとで電話してもいい? を英語で教えて!
今話せる雰囲気ではないので、話したい人に「後で電話してもいい?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Can I call you back later?
・Mind if I call you later?
「後でかけ直してもいい?」という意味の、カジュアルで丁寧な表現です。電話がかかってきたけど、今ちょっと手が離せない…そんな時にピッタリ!
「ごめん、今運転中なんだ!後でかけ直してもいい?」のように、理由を添えるとさらに自然です。友人や同僚など、親しい間柄で気軽に使えます。
Can I call you back later?
後で電話してもいい?
ちなみに、「Mind if I call you later?」は「後で電話してもいいかな?」と相手の都合を気遣う丁寧な聞き方です。今忙しそうだったり、話を切り上げたい時に便利。直訳の「気にしますか?」よりずっと柔らかいニュアンスで、親しい間柄からビジネスシーンまで幅広く使えますよ。
Hey, it looks like you're busy now. Mind if I call you later?
ねえ、今忙しそうだね。後で電話してもいい?
回答
・Can I call ~ later?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「あとで電話してもいい?」は英語で上記のように表現できます。
Can I 動詞の原形?で「~してもいいですか?」、laterで「あとで」という意味になります。
例文:
You look busy, so can I call you later?
忙しそうだね。あとで電話してもいい?
* look 形容詞 ~のように見える
(ex) You look happy. I think you got a nice result.
嬉しそうだね。いい結果をもらったんだと思います。
A: Can I call you later?
あとで電話してもいい?
B: Of course. Let’s talk more.
もちろん!もっと話そう。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan