takahisa

takahisaさん

2024/08/28 00:00

いけず石 を英語で教えて!

狭い道の角に置いて車が敷地に乗り上げるのを防ぐのに使う「いけず石」は英語でなんというのですか?

0 313
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・Hostile architecture
・Anti-homeless spikes

「ホスタイル・アーキテクチャー」は、特定の人々(特にホームレスなど)を排除するために、意図的に「意地悪」なデザインが施された公共スペースのことです。

例えば、横になれないように肘掛けがついたベンチや、スケボーができないように付けられた突起などが典型例。「このベンチ、肘掛けが多くて寝転べないね。ホスタイル・アーキテクチャーだ」のように使えます。

Those corner stones are a classic example of hostile architecture to stop cars from cutting across the lawn.
あれらの角の石は、車が芝生を横切るのを防ぐためのホスタイル・アーキテクチャの典型的な例だね。

ちなみに、Anti-homeless spikesは、公園のベンチや建物の軒下など、公共の場所に人が寝泊まりできないように設置される突起物のこと。日本語では「排除アート」や「排除ベンチ」とも呼ばれ、都市デザインが意図せずホームレスを排除している、という皮肉や批判的なニュアンスで使われることが多いよ。

Those aren't anti-homeless spikes; they're bollards to stop cars from cutting the corner.
あれはホームレス除けのスパイクではなく、車が角をショートカットしないようにするためのボラードです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 13:35

回答

・anti-parking stone

「いけず石」は「anti-parking stone」と表すことが可能です。

たとえば The narrow streets of Kyoto often have anti-parking stones to prevent cars from encroaching on private property. で「京都の狭い道には、車が私有地に侵入するのを防ぐため、駐車禁止の石(=いけず石)が置かれていることが多いです」の様に使う事ができます。

上記構文は、第三文型(主語[narrow streets of Kyoto]+動詞[have]+目的語[anti-parking stones])に副詞的用法のto不定詞(to prevent cars from encroaching on private property)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV313
シェア
ポスト