bunbunさん
2024/08/28 00:00
目ざとく を英語で教えて!
目立たないように隠していたものを見つけられたので「彼は目ざとくキャラメルを見つけた」と言いたいです。
回答
・to have a keen eye for something
・to be quick to spot something
「〜を見る目がある」「〜の目利きだ」という意味です。普通の人では気づかないような細かい点や、物事の本質・価値を鋭く見抜く才能を指します。
ファッション、アート、才能の発掘など、センスや審美眼が問われる場面で「彼は細部まで見る目があるね」のように褒め言葉としてよく使われます。
He has a keen eye for finding caramels.
彼はキャラメルを見つけるのが目ざとい。
ちなみに、「to be quick to spot something」は、何かを「目ざとく見つける」「いち早く気づく」という意味で使えます。間違いや変化、チャンスなど、他の人が見逃しがちな些細なことにもすぐに気づく、観察眼の鋭さを表すのにピッタリな表現ですよ!
He was quick to spot the caramels I had hidden.
彼は私が隠していたキャラメルを目ざとく見つけた。
回答
・quickly
・keenly
・have a sharp eye for finding something
1 He quickly spotted the caramel.
彼はすぐに(=目ざとく)キャラメルを見つけました。
構文は、第三文型(主語[he]+動詞[spotted]+目的語[caramel])に副詞(quickly)を加えて構成します。
2 He keenly found the caramel.
彼は鋭く(=目ざとく)キャラメルを見つけました。
構文は、第三文型(主語[he]+動詞[found]+目的語[caramel])に副詞(keenly)を加えて構成します。
3 He had a sharp eye for finding the caramel.
彼はキャラメルを見つける鋭い目を持っていました(=目ざとくキャラメルを見つけた)。
構文は、第三文型(主語[he]+動詞[had]+目的語[sharp eye])に副詞句(for finding the caramel)を組み合わせて構成します。
Japan