yamaさん
yamaさん
目ざとい を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
お金がらみになると飛びついてくるので、「金儲けの話となると彼女は目ざとい」と言いたいです。
2023/11/20 06:49
回答
・quick-eyed
・alert
quick-eyed
目ざとい
quick-eyed は直訳すると「目が早い」という意味になりますが、「目ざとい」「目が利く」といった意味で使われる形容詞になります。
She is quick-eyed when it comes to the moneymaking scheme.
(金儲けの話となると彼女は目ざとい。)
※ moneymaking scheme(金儲けの話、儲け話、など)
alert は「警告」や「警告する」などの意味を表す言葉ですが、形容詞としては「目ざとい」や「抜け目のない」というような意味を表せます。
He's alert, so I think he'll notice it.
(彼は目ざといから、たぶん気付くよ。)
※I think(たぶん、思う、など)
Ken