rikito

rikitoさん

2024/08/28 00:00

萎える を英語で教えて!

一気にモチベーションが下がったので「もうやる気が萎えた」と言いたいです。

0 217
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・It's such a turn-off.
・That just killed my vibe.

「マジで萎える」「ドン引きだわ…」といったニュアンスです。人の言動や見たものに対して、一気に興味や好意が失せて気分が冷めてしまう時に使います。

例えば、デート相手の店員への態度が悪かった時や、楽しみにしていた映画がつまらなかった時など、恋愛から日常まで幅広く「ガッカリ…」な場面で使える便利な一言です。

His constant criticism is such a turn-off; I don't feel like working on this anymore.
彼が絶えず批判してくるので、もうやる気が萎えました。

ちなみに、「That just killed my vibe.」は「マジで萎えたわ〜」とか「今の発言で一気に雰囲気しらけた」みたいな意味で使えます。友達と楽しく話してる時に、誰かが急に仕事の愚痴を始めたり、空気を読まない一言を言ったりして、場のノリや自分のテンションがガタ落ちした時にピッタリなフレーズです。

I was all ready to start my project, but that critical comment just killed my vibe.
プロジェクトを始めようと準備万端だったのに、あの批判的なコメントで一気にやる気が萎えた。

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/15 12:24

回答

・I lost my motivation.
・I lost my interest.

1. I lost my motivation.
もうやる気が萎えた。

motivation:やる気、モチベーション

英語ではやる気が失せた/やる気を失った、と表現するので lost を使います。
反対にやる気がある場合は以下のように言います。

I have my motivation!
やる気がある!

2. I lost my interest.
もうやる気が萎えた。

interest:やる気、興味

興味を失った=やる気がなくなった と表現することもできます。
逆にやる気がある場合は1と同様に have を使います。

I have my interest.
やる気がある。

参考になりますように。

役に立った
PV217
シェア
ポスト