kazuhaさん
2024/08/28 00:00
ふ化する を英語で教えて!
水族館で、亀の卵を見ている息子に「もうすぐふ化するんだって」と言いたいです。
回答
・The egg is about to hatch.
・The eggs are hatching.
「卵がもうすぐかえるよ!」という意味です。文字通り、鳥や爬虫類の卵がかえる直前のワクワクする状況で使います。
比喩的には「何かが生まれそう」「計画がもうすぐ実現する」といった、新しい始まりを期待させる場面でも使えます。「いよいよだね!」というニュアンスです。
Look, the egg is about to hatch.
見て、この卵もうすぐふ化するんだって。
ちなみに、「The eggs are hatching.」は、文字通り「卵がかえってるよ!」という時にも使いますが、「計画がまさに動き出した」「いよいよ事態が進行し始めた」という比喩的な意味でもよく使われます。何か準備してきたことが、ついに目に見える形で始まったワクワク感を伝えるのにぴったりな表現です。
They say the eggs are hatching soon.
もうすぐ卵がふ化するんだって。
回答
・To hatch
・To incubate
The eggs of the turtle are about to be hatched before long.
亀の卵がもうすぐ孵化するんだって!
1.To hatch
孵化する、卵をかえす
The hen sits on her eggs until they hatch.
雌鶏は、卵が孵化するまで座って温めます。
I saw chicks that have just hatched out this morning in my back garden.
今朝裏庭で卵からかえったばかりのひよこを見ました。
この「hatch」を使ったことわざがあります。
Do not count your chickens before they are hatched.
孵化するまではひよこを数えるな
🟰日本語で「取らぬ狸の皮算用」
2.to incubate
卵をかえすという動詞です。
The penguin is staying in the nest to incubate her eggs.
そのペンギンは卵をかえすために巣に留まっています。
Japan