yamaさん
yamaさん
孵化する を英語で教えて!
2023/07/24 10:00
飼っていた鳥の「卵が孵化する」と言うとき、英語でなんというのですか?
2024/04/03 11:51
回答
・Hatch
「卵が孵化すること、孵化する」を、「hatch」と言います。卵の中から生物が生まれることを指し、鳥や爬虫類などが、卵から孵化する時に使います。
例文
The eggs in the nest hatched
巣の中の卵が孵化した。
The turtle eggs finally hatched after several weeks.
数週間後に、カメの卵がついに孵化した。
A : Mom, how do bird eggs hatch?
どうやって卵が孵化するの?
B : Well, the bird mom sits on the eggs, keeping them warm with her body heat. Then, the eggs crack open, and the baby birds hatch out.
そうね。鳥のお母さんは卵の上に座って、体温で温めるの。やがて卵が割れて、赤ちゃんの鳥が孵化するわ。
Amy
2023/08/10 19:58
回答
・to hatch
・to incubate
・to emerge from an egg
The eggs of the bird I'm raising are about to hatch.
私が飼っている鳥の卵がもうすぐ孵化するんです。
「to hatch」という表現は、卵から生物がかえることを指します。一般的には、鳥や爬虫類、昆虫など卵生の動物の出産を表現する際に使われます。また、「アイデアが生まれる」という抽象的な意味でも使用されることがあります。このフレーズは、動物が卵からかえるシチュエーションや新しい計画やアイデアが生まれる状況で使用できます。
My pet bird's eggs are currently incubating.
私のペットの鳥の卵が今、孵化しています。
The eggs from the bird I have are starting to emerge from their shells.
私が飼っている鳥の卵が、殻からかえり始めています。
「to incubate」は、卵が温められて孵化の過程にあることを指し、おおむね卵が成長し孵化に備える期間を示します。「to emerge from an egg」は、卵から実際に生物がかえる瞬間を表現します。使い分けは、卵が孵化過程で温められている状態を言い表す場合に「to incubate」を使い、卵から生物が出てくる具体的な瞬間を述べる際は「to emerge from an egg」を使用します。
「to hatch」に関連した英語の豆知識として、この単語は演説や会議、作戦などの舞台裏で画策され、計画されたアイデアや計画を表す際にも使われることがあります。「hatch a plot(陰謀をたくらむ)」や「hatch a plan(計画を立てる)」など、 figurative(比喩的な)な意味で使われることがあります。
Taki0207