Ishizaki

Ishizakiさん

2023/11/14 10:00

日常と化す (日常化する) を英語で教えて!

「マスクをするのが日常と化した」という時に使う「日常と化す」は英語でなんというのですか?

0 475
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/05 00:00

回答

・Become routine
・Become commonplace
・Become a part of everyday life

Wearing masks has become routine.
マスクをすることが日常と化しました。

「Become routine」というフレーズは、「日常的になる」「ルーチン化する」などの意味を持ちます。新しい行動や習慣が定着し、それが日常的に行われるようになった状態を指します。例えば、「運動が日課になった」は英語で「Exercising has become routine」と表現可能です。また、仕事や学校で新しい業務や授業が始まった場合、それが普段の生活に組み込まれ、慣れてきた状態を指す際にも使えます。

Wearing masks has become commonplace.
マスクをすることが日常的になりました。

Wearing masks has become a part of everyday life.
マスクをすることが日常生活の一部となりました。

Become commonplaceは、ある事が一般的または普通になったことを表します。特定の製品や技術が広く受け入れられ、多くの人々がそれを使用するようになったときによく使われます。一方、Become a part of everyday lifeは、ある事が個々の日常生活の一部に組み込まれたことを示します。これは、個々の生活スタイルや習慣に深く組み込まれていることを意味します。例えば、スマートフォンはbecome commonplaceと言える一方、それが毎日の通信、作業、エンターテイメント等の一部となっているためbecome a part of everyday lifeとも言えます。

totoro0

totoro0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 22:55

回答

・Become a routine

上記は直訳すると「日課になる」という意味で、日常的に行うようになった、つまり「日常と化す」ことを表せます。
また、「routine」を「custom」という単語に変えて「習慣化する」という使い方もできます。

例文
Wearing a mask has become our routine.
マスクをするのが日常化した。

Washing my hands and gargling when I get home has become my routine.
家に帰ったら手を洗ったりうがいをすることが日常となった。

「gargle」は「うがいをする」という意味で、名詞では「うがい」という意味です。

役に立った
PV475
シェア
ポスト