Rento

Rentoさん

Rentoさん

塵芥と化す を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

何かが価値の無いものに変わってしまったことを表現する時に使う「塵芥と化す」は英語でなんというのですか?

kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 16:05

回答

・To turn into dust and ashes
・To become worthless or insignificant

1. To turn into dust and ashes
「塵と灰に変わる」という意味で、何かが完全に価値を失い、無に等しい状態になることという意味も含有しています。

例文
All his efforts turned into dust and ashes after the project failed.
プロジェクトが失敗に終わり、彼のすべての努力が塵芥と化した。


2. To become worthless or insignificant
こちらはそこまで比喩的でなく、そのまま「価値がなくなる、重要でなくなる」という意味です。

例文
The once treasured heirloom eventually became worthless.
かつて大切にされていた遺産も、最終的には塵芥と化した。

0 136
役に立った
PV136
シェア
ツイート