Estelle

Estelleさん

Estelleさん

状況が変化する(~になる) を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

会議で議論していた時に「議論が口論になっちゃったよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・The situation changes (into ~)
・The situation evolves (into ~).
・The situation transforms (into ~).

The situation changes into an argument at the meeting.
会議で議論が口論になってしまいました。

「The situation changes (into ~)」は、「状況が(~に)変化する」という意味です。何か特定の状況や環境が違うものに変わるときに使います。例えば、平穏な状況が突然混乱に変わった時や、経済状況が好転した時などに使えます。また、この表現は一般的には中立的なニュアンスを持っていますが、変化がポジティブかネガティブかは文脈によります。

The situation evolves into an argument during the meeting.
会議中に議論が口論になってしまった。

The situation has transformed into an argument.
議論が口論になってしまいました。

「Evolves」は通常、自然な、徐々に行われる変化を表します。例えば、「The situation evolves into a crisis」では、状況がゆっくりと危機になったことを示します。一方、「Transforms」はより急激な、全体的な変化を表します。例えば、「The situation transforms into chaos」では、状況が急激に混乱に変わったことを示します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 12:22

回答

・turn into

状況が変化する はturn into ~ で「〜に変わる」という意味を表現できます。 
もちろん、change や became でも変わることを表すことはできますが、"次第に変わっていく"というニュアンスが含まれているのはturn into となります!

The rain turned into snow this morning.
(今朝、雨が雪に変わりました)

The discussion turned into quarrel.
議論が口論になっちゃったよ。

以上お役に立てれば幸いです。

0 561
役に立った
PV561
シェア
ツイート