
sahokoさん
2024/08/28 00:00
情報の修正依頼 を英語で教えて!
確認メールで使う「情報の修正依頼」は英語でなんというのですか?
回答
・asking someone to modify the information
「情報の修正依頼」は上記のように表現します。
ask A to do:Aに~してくれと頼む
modify:~を修正する
information:情報
回答内容の someone には、「依頼する相手」を入れればOKです。
日本語では「情報の修正依頼」と名詞での表現ですが、英語では asking という動詞を使い、「情報を修正するよう〇〇に依頼をすること」という表現をしています。
例文
We asked our client to modify the information by email.
取引先に情報の修正依頼をした。
client:顧客 ※例文では client を使いましたが、状況に応じて business partner 「ビジネスパートナー」などを使っても良いと思います。
by e-mail:メールで ※ by は「手段」を表すことができます。この場合、an などの冠詞は不要です。
参考になれば幸いです。
回答
・Request for correction of information
「情報の修正依頼」は上記のように表現します。
Request:「依頼、要請」を表す名詞です。
for:「〜のための」を表す前置詞です。
correction: 「修正、訂正」を名詞です。
例文
Please let us know if you need any corrections to the information provided.
提供された情報に修正が必要な場合はお知らせください。
any corrections: 「いくつかの修正」または「何かの修正」という意味で、名詞 corrections を使っています。any は疑問や否定的な文脈で使われることが多く、ここでは「何か」を意味します。
provided:「提供された」を表す形容詞用法の過去分詞です。
If there are any errors, please send us a request for correction.
誤りがありましたら、修正依頼をお送りください。
error:「誤り」を表す名詞です。
回答
・request for correction of information
「情報の修正依頼」は上記のように表現できます。
request は「要求・依頼」という意味の名詞です。「要求する・依頼する」という意味の動詞としても用いることができます。
for は「〜のための」と理由のニュアンスを持つ前置詞です。
correction は「修正・訂正」という意味の名詞です。
information は「情報」という意味の名詞です。
of を用いることで A of B「B の A」と表現できます。今回は correction of information 「情報の修正」となります。
例
I send an email of request for correction of information.
情報の修正メールを送った。

質問ランキング

質問ランキング