Jaydenさん
2024/08/01 10:00
ぼられた を英語で教えて!
旅行先で食事をした時にものすごく高かったので、「ぼられた」と言いたいです。
回答
・I got ripped off.
・They charged me an arm and a leg.
「ぼったくられた!」「カモにされた!」という意味です。商品やサービスの値段が不当に高かったり、質が値段に見合わなかったりした時に使います。
例えば、観光地で高いだけの食事をしたり、中古で買ったものがすぐ壊れたりした時の「やられたー!」という悔しい気持ちを表すのにピッタリな、とても口語的なフレーズです。
That meal was so expensive! I think we got ripped off.
あの食事、すごく高かった!ぼったくられたと思う。
ちなみに、"They charged me an arm and a leg." は「めちゃくちゃ高かった!」「ぼったくられた!」って言いたい時に使える表現だよ。腕と脚を差し出すくらい高額だった、という大げさな言い方なんだ。レストランの会計や修理代金が予想をはるかに超えて高かった時なんかに、驚きや不満を込めて使ってみてね!
The meal was good, but they charged me an arm and a leg for it; I feel like I got ripped off.
食事は美味しかったけど、ものすごく高かったよ。ぼったくられた気分だ。
回答
・rip off
rip off で「ぼったくり」を意味する言葉になります。追いはぎや詐欺、窃盗なども意味する言葉なので、できれば遭いたくありませんが万が一に備えて覚えておくといいでしょう。警察への正しい説明ができるとトラブルへの対処がしやすくなります。
That was too expensive. I think we ripped off.
さっきの高すぎたよな。多分ぼられたよ。
余談ですがCDやブルーレイのデータを不正に抽出してデータ化することをリッピングと言いますね。実際にはディスクからデータを引き剝がすイメージでの ripping という言葉ですが、データの窃盗にも近い行為ですのでこちらもある種 rip off であるとも言えます。
Japan