jyo

jyoさん

2024/08/01 10:00

性格が難しい を英語で教えて!

付き合いにくい人がいるので、「彼は性格が難しい」と言いたいです。

0 344
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・He's difficult to get along with.
・He's a handful.

「彼って付き合いにくいよね」というニュアンスです。性格が頑固、短気、わがままなど、何かしら理由があって「うまくやっていくのが難しい」と感じる相手に使います。

職場の上司や同僚、気難しい親戚などについて「あの人、ちょっと扱いにくいんだ…」と、少し困った感じで愚痴をこぼす時によく使われる表現です。

Yeah, I know he's a great designer, but he's difficult to get along with.
うん、彼が優れたデザイナーなのは知ってるけど、性格が難しいんだよね。

ちなみに、「He's a handful.」は「彼は手がかかるね」「手に負えないよ」といったニュアンスで使います。言うことを聞かないやんちゃな子供や、世話の焼けるペット、要求の多い人などに対して、困ってはいるけど愛情やユーモアを込めて言うことが多い表現です。

I know he's a great designer, but he's a handful to work with.
彼は優秀なデザイナーだと知っているけど、一緒に仕事をするには気難しい人だ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 08:15

回答

・have a difficult personality
・have a difficult character

have a difficult personality
性格が難しい

difficult は「難しい」という意味を表す形容詞ですが、「面倒な」という意味も表せます。また、personality は「性格」という意味を表す名詞ですが、「人と人との関係性の中に生まれる性格」のことを表す表現になります。

Just between you and me, he has a difficult personality.
(ここだけの話、彼は性格が難しい。)

have a difficult character
性格が難しい

character も「性格」という意味を表す名詞ですが、こちらは「その人本人に備わっている性格」のことを表す表現です。

My son is smart but has a difficult character.
(息子は頭が良いが、性格が難しい。)

役に立った
PV344
シェア
ポスト