jyoさん
2024/08/01 10:00
性格が難しい を英語で教えて!
付き合いにくい人がいるので、「彼は性格が難しい」と言いたいです。
回答
・He's difficult to get along with.
・He's a handful.
「彼って付き合いにくいよね」というニュアンスです。性格が頑固、短気、わがままなど、何かしら理由があって「うまくやっていくのが難しい」と感じる相手に使います。
職場の上司や同僚、気難しい親戚などについて「あの人、ちょっと扱いにくいんだ…」と、少し困った感じで愚痴をこぼす時によく使われる表現です。
Yeah, I know he's a great designer, but he's difficult to get along with.
うん、彼が優れたデザイナーなのは知ってるけど、性格が難しいんだよね。
ちなみに、「He's a handful.」は「彼は手がかかるね」「手に負えないよ」といったニュアンスで使います。言うことを聞かないやんちゃな子供や、世話の焼けるペット、要求の多い人などに対して、困ってはいるけど愛情やユーモアを込めて言うことが多い表現です。
I know he's a great designer, but he's a handful to work with.
彼は優秀なデザイナーだと知っているけど、一緒に仕事をするには気難しい人だ。
回答
・have a difficult personality
・have a difficult character
have a difficult personality
性格が難しい
difficult は「難しい」という意味を表す形容詞ですが、「面倒な」という意味も表せます。また、personality は「性格」という意味を表す名詞ですが、「人と人との関係性の中に生まれる性格」のことを表す表現になります。
Just between you and me, he has a difficult personality.
(ここだけの話、彼は性格が難しい。)
have a difficult character
性格が難しい
character も「性格」という意味を表す名詞ですが、こちらは「その人本人に備わっている性格」のことを表す表現です。
My son is smart but has a difficult character.
(息子は頭が良いが、性格が難しい。)
Japan